‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   px Sair à noite

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פורטוגזית (BR) נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ Tem uma discoteca aqui? Tem uma discoteca aqui? 1
‫יש כאן מועדון לילה?‬ Tem um clube noturno aqui? Tem um clube noturno aqui? 1
‫יש כאן פאב?‬ Tem um bar aqui? Tem um bar aqui? 1
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ O que há hoje à noite no teatro? O que há hoje à noite no teatro? 1
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ O que há hoje à noite no cinema? O que há hoje à noite no cinema? 1
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ O que há hoje à noite na televisão? O que há hoje à noite na televisão? 1
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ Ainda tem ingressos para o teatro? Ainda tem ingressos para o teatro? 1
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ Ainda tem ingressos para o cinema? Ainda tem ingressos para o cinema? 1
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ Ainda tem ingressos para o jogo de futebol? Ainda tem ingressos para o jogo de futebol? 1
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Eu quero me sentar atrás. Eu quero me sentar atrás. 1
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Eu quero me sentar num lugar no meio. Eu quero me sentar num lugar no meio. 1
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Eu quero me sentar à frente. Eu quero me sentar à frente. 1
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ Pode me recomendar alguma coisa? Pode me recomendar alguma coisa? 1
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ Quando começa o espectáculo? Quando começa o espectáculo? 1
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ Pode-me arranjar um ingresso? Pode-me arranjar um ingresso? 1
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ Tem aqui perto um campo de golfe? Tem aqui perto um campo de golfe? 1
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ Tem aqui perto um campo de tênis? Tem aqui perto um campo de tênis? 1
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ Tem aqui perto uma piscina coberta? Tem aqui perto uma piscina coberta? 1

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬