‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   sr Питати – прошлост 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [осамдесет и пет]

85 [osamdeset i pet]

Питати – прошлост 1

Pitati – prošlost 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Колико сте попили? Колико сте попили? 1
K-------t----p---? Koliko ste popili?
‫כמה עבדת?‬ Колико сте радили? Колико сте радили? 1
Kol-k- s-- -ad-li? Koliko ste radili?
‫כמה כתבת?‬ Колико сте писали? Колико сте писали? 1
Ko--ko-s---p-s-l-? Koliko ste pisali?
‫איך ישנת?‬ Како сте спавали? Како сте спавали? 1
Kak- s---s---ali? Kako ste spavali?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Како сте положили испит? Како сте положили испит? 1
Ka-o s-e po------ is---? Kako ste položili ispit?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Како сте пронашли пут? Како сте пронашли пут? 1
Ka-------p--------put? Kako ste pronašli put?
‫עם מי שוחחת?‬ С киме сте разговарали? С киме сте разговарали? 1
S --m--s-- -az----ral-? S kime ste razgovarali?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ С киме сте договорили састанак? С киме сте договорили састанак? 1
S-k-m- -te --g-v--i---s--ta---? S kime ste dogovorili sastanak?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ С киме сте славили рођендан? С киме сте славили рођендан? 1
S--i-- s-e-sl--i---r--e-dan? S kime ste slavili rođendan?
‫היכן היית?‬ Где сте били? Где сте били? 1
Gd- ste --li? Gde ste bili?
‫היכן התגוררת?‬ Где сте становали? Где сте становали? 1
Gde st- --anov--i? Gde ste stanovali?
‫היכן עבדת?‬ Где сте радили? Где сте радили? 1
G------ --d---? Gde ste radili?
‫על מה המלצת?‬ Шта сте препоручили? Шта сте препоручили? 1
Št---t--p-ep--uč--i? Šta ste preporučili?
‫מה אכלת?‬ Шта сте јели? Шта сте јели? 1
Šta ste --l-? Šta ste jeli?
‫מה חווית?‬ Шта сте сазнали? Шта сте сазнали? 1
Š-- -te --z-al-? Šta ste saznali?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Колико сте брзо возили? Колико сте брзо возили? 1
K--iko ste--rz---o--li? Koliko ste brzo vozili?
‫כמה זמן טסת?‬ Колико сте дуго летели? Колико сте дуго летели? 1
K-liko -te-d--o l-t-l-? Koliko ste dugo leteli?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Колико сте високо скочили? Колико сте високо скочили? 1
K--iko -t----s--- sko-i--? Koliko ste visoko skočili?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬