‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   no Adverb

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [hundre]

Adverb

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית נורווגית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ noen gang – aldri noen gang – aldri 1
‫היית כבר בברלין?‬ Har du noen gang vært i Berlin? Har du noen gang vært i Berlin? 1
‫לא, עדיין לא.‬ Nei, aldri. Nei, aldri. 1
‫מישהו – אף אחד‬ noen – ingen noen – ingen 1
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ Kjenner du noen her? Kjenner du noen her? 1
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ Nei, jeg kjenner ingen her. Nei, jeg kjenner ingen her. 1
‫עדיין – כבר לא‬ ennå – ikke lenger ennå – ikke lenger 1
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ Skal du være her ennå en stund? Skal du være her ennå en stund? 1
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ Nei, jeg skal ikke være her lenger. Nei, jeg skal ikke være her lenger. 1
‫עוד משהו – לא יותר‬ litt til – ikke noe mer litt til – ikke noe mer 1
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ Vil du ha litt til? Vil du ha litt til? 1
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ Nei takk, jeg vil ikke ha mer. Nei takk, jeg vil ikke ha mer. 1
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ allerede noe – ikke noe ennå allerede noe – ikke noe ennå 1
‫אכלת כבר משהו?‬ Har du allerede spist noe? Har du allerede spist noe? 1
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ Nei, jeg har ikke spist noe ennå. Nei, jeg har ikke spist noe ennå. 1
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ flere – ingen (flere) flere – ingen (flere) 1
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ Er det flere som vil ha kaffe? Er det flere som vil ha kaffe? 1
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ Nei, ingen (flere). Nei, ingen (flere). 1

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬