‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   fa ‫قیدها‬

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

‫100 [صد]‬

100 [sad]

‫قیدها‬

[gheyd-hâ]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ ‫ تا به حال – هرگز ‬ ‫ تا به حال – هرگز ‬ 1
t--on-n --h--g-z tâkonun - hargez
‫היית כבר בברלין?‬ ‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ ‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ 1
âyâ -- be h-- --r b-rl---b-de-i-? âyâ tâ be hâl dar berlin bude-id?
‫לא, עדיין לא.‬ ‫نه، هرگز.‬ ‫نه، هرگز.‬ 1
n-, --r--z. na, hargez.
‫מישהו – אף אחד‬ ‫کسی – هیچکس‬ ‫کسی – هیچکس‬ 1
ka-i-- --ch-as kasi - hichkas
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ ‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ ‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ 1
shomâ--nj- k-s---â --she--si-? shomâ injâ kasi râ mishenâsid?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ ‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ ‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ 1
na- ma- --j- -asi-r- -e-i--enâs--. na, man injâ kasi râ nemishenâsam.
‫עדיין – כבר לא‬ ‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ ‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ 1
h-n---h-m---diga--na hanuz ham - digar na
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ ‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ ‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ 1
s-o-â--od-dat-e-b--hta-- --j--m-m---d? shomâ mod-dat-e bishtari injâ mimânid?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ ‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ ‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ 1
na,--an-d---r z-âd inj- n----âna-. na, man digar ziâd injâ nemimânam.
‫עוד משהו – לא יותר‬ ‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ ‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ 1
m---dâ---di-a----b----a------n--a meghdâri digar - bishtar az in na
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ ‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ ‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ 1
m-k-a--ee--m-ghd-r- d-g-- b----hid? mikha-heed meghdâri digar benushid?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ ‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ ‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ 1
na----sh a- -n ne--khâh--. na, bish az in nemikhâham.
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ ‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ ‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ 1
tâ hâ-â m--hd--i---------hich tâ hâlâ meghdâri - hanuz hich
‫אכלת כבר משהו?‬ ‫شما چیزی خورده اید؟‬ ‫شما چیزی خورده اید؟‬ 1
sho----hi-- -hord----? shomâ chizi khorde-id?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ ‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ ‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ 1
n-- ha-u- --ch ch-z n--h--de-a-. na, hanuz hich chiz nakhorde-am.
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ ‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ ‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ 1
kas---d-gar---hich ka--e--i-ar kas-e digar - hich kas-e digar
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ ‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ ‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ 1
k---e----ar- --a--e -ikhâ--a-? kas-e digari ghahve mikhâ-had?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ ‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ ‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ 1
na, -igar k-si-----kh----d na, digar kasi nemikhâ-had

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬