‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   hi क्रियाविशेषण

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

१०० [एक सौ]

100 [ek sau]

क्रियाविशेषण

kriyaavisheshan

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ पहले ही – अब तक कभी नहीं पहले ही – अब तक कभी नहीं 1
p--ale -e- – ab--ak --b--e--a--n pahale hee – ab tak kabhee nahin
‫היית כבר בברלין?‬ क्या आप पहले भी बर्लिन आये हैं? क्या आप पहले भी बर्लिन आये हैं? 1
k-a -ap-pahale-b-ee b----- a------i-? kya aap pahale bhee barlin aaye hain?
‫לא, עדיין לא.‬ नहीं, अब तक कभी नहीं नहीं, अब तक कभी नहीं 1
n-h---------k-k-bhe- na-in nahin, ab tak kabhee nahin
‫מישהו – אף אחד‬ किसी को – किसी को नहीं किसी को – किसी को नहीं 1
kise-----– ki-ee--- -ah-n kisee ko – kisee ko nahin
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ क्या आप यहाँ किसी को जानते हैं? क्या आप यहाँ किसी को जानते हैं? 1
ky---ap---haan----ee-ko-j-a-at- -ain? kya aap yahaan kisee ko jaanate hain?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ नहीं, मैं यहाँ किसी को नहीं जानता / जानती नहीं, मैं यहाँ किसी को नहीं जानता / जानती 1
nahi---m--n yah--n ki--e--o----in---a---a-/-jaan-t-e nahin, main yahaan kisee ko nahin jaanata / jaanatee
‫עדיין – כבר לא‬ और – और नहीं और – और नहीं 1
a---–-au- na--n aur – aur nahin
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ क्या आप यहाँ और समय ठहरेंगे? क्या आप यहाँ और समय ठहरेंगे? 1
k-a --p y--aan-a-r--a-a--t-aha---g-? kya aap yahaan aur samay thaharenge?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ नहीं, मैं यहाँ बहुत समय नहीं ठहरूँगा / ठहरूँगी नहीं, मैं यहाँ बहुत समय नहीं ठहरूँगा / ठहरूँगी 1
n--i-,-mai----h-a------t --m-y na-i- ---har---g--/-th-h---o-g-e nahin, main yahaan bahut samay nahin thaharoonga / thaharoongee
‫עוד משהו – לא יותר‬ और कुछ – और कुछ नहीं और कुछ – और कुछ नहीं 1
aur-ku-h--– -----u--h----in aur kuchh – aur kuchh nahin
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ क्या आप और कुछ पीना चाहते हैं? क्या आप और कुछ पीना चाहते हैं? 1
kya a----u--kuchh-p--n--c-aah--------? kya aap aur kuchh peena chaahate hain?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ नहीं, मैं और कुछ नहीं चाहता / चाहती नहीं, मैं और कुछ नहीं चाहता / चाहती 1
na--n, m--n au- -uchh-na-in-chaa-ata - -haahatee nahin, main aur kuchh nahin chaahata / chaahatee
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ पहले से ही कुछ – अब तक कुछ नहीं पहले से ही कुछ – अब तक कुछ नहीं 1
p--ale-se--ee ku--h-------ak -u-hh nahin pahale se hee kuchh – ab tak kuchh nahin
‫אכלת כבר משהו?‬ क्या आपने पहले से ही कुछ खाया है? क्या आपने पहले से ही कुछ खाया है? 1
kya--ap--- p-h--- se---e ---h----a-y- -a-? kya aapane pahale se hee kuchh khaaya hai?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ नहीं, मैंने अब तक कुछ नहीं खाया है नहीं, मैंने अब तक कुछ नहीं खाया है 1
n-hi---m--n-- -- --k ----h-n--in-kh--ya --i nahin, mainne ab tak kuchh nahin khaaya hai
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ और कोई – और कोई नहीं और कोई – और कोई नहीं 1
au--koee-–-au- -o-e--ahin aur koee – aur koee nahin
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ क्या और कोई कॉफ़ी चाहता है? क्या और कोई कॉफ़ी चाहता है? 1
k-a--ur ko-e--ofee--h-aha-- ha-? kya aur koee kofee chaahata hai?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ नहीं, कोई नहीं नहीं, कोई नहीं 1
nahi-, koee-n---n nahin, koee nahin

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬