‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   no I svømmehallen

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [femti]

I svømmehallen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית נורווגית נגן יותר
‫היום חם.‬ I dag er det varmt. I dag er det varmt. 1
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Skal vi gå til svømmehallen? Skal vi gå til svømmehallen? 1
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Skal vi dra og svømme? Skal vi dra og svømme? 1
‫יש לך מגבת?‬ Har du et håndkle? Har du et håndkle? 1
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Har du en badebukse? Har du en badebukse? 1
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Har du en badedrakt? Har du en badedrakt? 1
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Kan du svømme? Kan du svømme? 1
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Kan du dykke? Kan du dykke? 1
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Kan du hoppe i vannet? Kan du hoppe i vannet? 1
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Hvor er dusjen? Hvor er dusjen? 1
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Hvor er garderoben? Hvor er garderoben? 1
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Hvor er svømmebrillene? Hvor er svømmebrillene? 1
‫המים עמוקים?‬ Er vannet dypt? Er vannet dypt? 1
‫המים נקיים?‬ Er vannet rent? Er vannet rent? 1
‫המים חמים?‬ Er vannet varmt? Er vannet varmt? 1
‫אני קופא / ת מקור.‬ Jeg fryser. Jeg fryser. 1
‫המים קרים מדי.‬ Vannet er for kaldt. Vannet er for kaldt. 1
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Jeg skal opp av vannet nå. Jeg skal opp av vannet nå. 1

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬