जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ
Я ў-т--,-я- -ольк- -а-в-ніц- б-дз--ь--к.
Я ў----- я- т----- з-------- б----------
Я ў-т-ю- я- т-л-к- з-з-і-і-ь б-д-і-ь-і-.
----------------------------------------
Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік.
0
Y- us-a--, y-k -ol-k---az-і-іts--b-d-іl’nіk.
Y- u------ y-- t----- z--------- b----------
Y- u-t-y-, y-k t-l-k- z-z-і-і-s- b-d-і-’-і-.
--------------------------------------------
Ya ustayu, yak tol’kі zazvіnіts’ budzіl’nіk.
जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ
Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік.
Ya ustayu, yak tol’kі zazvіnіts’ budzіl’nіk.
जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है
Я--т-м--ю----як----ь---мн- --эб- -уч-цца.
Я с--------- я- т----- м-- т---- в-------
Я с-а-л-ю-я- я- т-л-к- м-е т-э-а в-ч-ц-а-
-----------------------------------------
Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца.
0
Y---t-m-y-yusya,-yak-t----- m-- t--ba-v--hyts---.
Y- s------------ y-- t----- m-- t---- v----------
Y- s-a-l-a-u-y-, y-k t-l-k- m-e t-e-a v-c-y-s-s-.
-------------------------------------------------
Ya stamlyayusya, yak tol’kі mne treba vuchytstsa.
जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है
Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца.
Ya stamlyayusya, yak tol’kі mne treba vuchytstsa.
जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी
Я пера-тану-п-аца-а--, як-----кі--не-нас---- ----о-.
Я п-------- п--------- я- т----- м-- н------ 6- г---
Я п-р-с-а-у п-а-а-а-ь- я- т-л-к- м-е н-с-а-е 6- г-д-
----------------------------------------------------
Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год.
0
Ya----a-t-nu pra-s-va-s-,-yak-to-’-і mne-n-s--ne----god.
Y- p-------- p----------- y-- t----- m-- n------ 6- g---
Y- p-r-s-a-u p-a-s-v-t-’- y-k t-l-k- m-e n-s-a-e 6- g-d-
--------------------------------------------------------
Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी
Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год.
Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
आप कब फोन करेंगे?
Ка---Вы ------ф---е--?
К--- В- п-------------
К-л- В- п-т-л-ф-н-е-е-
----------------------
Калі Вы патэлефануеце?
0
Kalі-V- -at----anue---?
K--- V- p--------------
K-l- V- p-t-l-f-n-e-s-?
-----------------------
Kalі Vy patelefanuetse?
आप कब फोन करेंगे?
Калі Вы патэлефануеце?
Kalі Vy patelefanuetse?
जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा
Я--то---і-б--у-м--ь-х--л-н---ча--.
Я- т----- б--- м--- х------- ч----
Я- т-л-к- б-д- м-ц- х-і-і-к- ч-с-.
----------------------------------
Як толькі буду мець хвілінку часу.
0
Ya- t-l’kі--u-u ---s’--h-і--n-u--hasu.
Y-- t----- b--- m---- k-------- c-----
Y-k t-l-k- b-d- m-t-’ k-v-l-n-u c-a-u-
--------------------------------------
Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu.
जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा
Як толькі буду мець хвілінку часу.
Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu.
जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा
Ён-патэ------е- ---т---кі - я-о---явіцца к--ху---с-.
Ё- п----------- я- т----- ў я-- з------- к---- ч----
Ё- п-т-л-ф-н-е- я- т-л-к- ў я-о з-я-і-ц- к-ы-у ч-с-.
----------------------------------------------------
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу.
0
En --tel---n-e, yak-------------o z’---іt-----k--k-- chas-.
E- p----------- y-- t----- u y--- z---------- k----- c-----
E- p-t-l-f-n-e- y-k t-l-k- u y-g- z-y-v-t-t-a k-y-h- c-a-u-
-----------------------------------------------------------
En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу.
En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
आप कब तक काम करेंगे?
Я- ----а ---бу-зец- -р--а-а--?
Я- д---- В- б------ п---------
Я- д-ў-а В- б-д-е-е п-а-а-а-ь-
------------------------------
Як доўга Вы будзеце працаваць?
0
Y-k d-u---Vy -----t-e -----a-ats’?
Y-- d---- V- b------- p-----------
Y-k d-u-a V- b-d-e-s- p-a-s-v-t-’-
----------------------------------
Yak douga Vy budzetse pratsavats’?
आप कब तक काम करेंगे?
Як доўга Вы будзеце працаваць?
Yak douga Vy budzetse pratsavats’?
जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी
Я бу-у-п-аца---ь,-па--л--буд- здол-н-.
Я б--- п--------- п----- б--- з-------
Я б-д- п-а-а-а-ь- п-к-л- б-д- з-о-ь-ы-
--------------------------------------
Я буду працаваць, пакуль буду здольны.
0
Y- bu-u -----av--s-----ku-’-b-d--z--l-ny.
Y- b--- p----------- p----- b--- z-------
Y- b-d- p-a-s-v-t-’- p-k-l- b-d- z-o-’-y-
-----------------------------------------
Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdol’ny.
जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी
Я буду працаваць, пакуль буду здольны.
Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdol’ny.
जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी
Я бу-у--р-ц-ваць----к-л---у-у-зд----ы.
Я б--- п--------- п----- б--- з-------
Я б-д- п-а-а-а-ь- п-к-л- б-д- з-а-о-ы-
--------------------------------------
Я буду працаваць, пакуль буду здаровы.
0
Ya-bu-- pr-ts-----’, paku-- -ud- zd--o-y.
Y- b--- p----------- p----- b--- z-------
Y- b-d- p-a-s-v-t-’- p-k-l- b-d- z-a-o-y-
-----------------------------------------
Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdarovy.
जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी
Я буду працаваць, пакуль буду здаровы.
Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdarovy.
वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है
Ён-л-жы---у-ло---,--амес- -аг---аб пр-ц-ва--.
Ё- л----- у л----- з----- т--- к-- п---------
Ё- л-ж-ц- у л-ж-у- з-м-с- т-г- к-б п-а-а-а-ь-
---------------------------------------------
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць.
0
En lya-h-t-- - -ozhku--z-m-s--ta-- k-- --a-s-vat--.
E- l-------- u l------ z----- t--- k-- p-----------
E- l-a-h-t-’ u l-z-k-, z-m-s- t-g- k-b p-a-s-v-t-’-
---------------------------------------------------
En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.
वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць.
En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.
वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है
Я-а-ч--а--г---ту,--а---т -а----а----тав-ць.
Я-- ч---- г------ з----- т--- к-- г--------
Я-а ч-т-е г-з-т-, з-м-с- т-г- к-б г-т-в-ц-.
-------------------------------------------
Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць.
0
Ya-a chyta--ga-e----z----t---go-ka--g-ta-a---.
Y--- c----- g------ z----- t--- k-- g---------
Y-n- c-y-a- g-z-t-, z-m-s- t-g- k-b g-t-v-t-’-
----------------------------------------------
Yana chytae gazetu, zamest tago kab gatavats’.
वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है
Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць.
Yana chytae gazetu, zamest tago kab gatavats’.
वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है
Ён -яд--ц- - піўно----а---т--аг- -а--ісц- -----у.
Ё- с------ у п------ з----- т--- к-- і--- д------
Ё- с-д-і-ь у п-ў-о-, з-м-с- т-г- к-б і-ц- д-д-м-.
-------------------------------------------------
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому.
0
E- ----z-ts--u -і--oy--z-m------go --- ---sі--ad--u.
E- s-------- u p------ z----- t--- k-- і---- d------
E- s-a-z-t-’ u p-u-o-, z-m-s- t-g- k-b і-t-і d-d-m-.
----------------------------------------------------
En syadzіts’ u pіunoy, zamest tago kab іstsі dadomu.
वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому.
En syadzіts’ u pіunoy, zamest tago kab іstsі dadomu.
जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है
Н-----кі-я ---а-, -н --в- -у-.
Н------- я в----- ё- ж--- т---
Н-к-л-к- я в-д-ю- ё- ж-в- т-т-
------------------------------
Наколькі я ведаю, ён жыве тут.
0
N--o-’-і y----d--u,--on-z--v-----.
N------- y- v------ y-- z---- t---
N-k-l-k- y- v-d-y-, y-n z-y-e t-t-
----------------------------------
Nakol’kі ya vedayu, yon zhyve tut.
जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है
Наколькі я ведаю, ён жыве тут.
Nakol’kі ya vedayu, yon zhyve tut.
जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है
Н--оль-- ---е-аю- --- ж-н-- -вора-.
Н------- я в----- я-- ж---- х------
Н-к-л-к- я в-д-ю- я-о ж-н-а х-о-а-.
-----------------------------------
Наколькі я ведаю, яго жонка хворая.
0
N-ko--kі-ya-ve---u, y-go-zho-ka---v-ra-a.
N------- y- v------ y--- z----- k--------
N-k-l-k- y- v-d-y-, y-g- z-o-k- k-v-r-y-.
-----------------------------------------
Nakol’kі ya vedayu, yago zhonka khvoraya.
जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है
Наколькі я ведаю, яго жонка хворая.
Nakol’kі ya vedayu, yago zhonka khvoraya.
जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है
Н----ь---- -е--ю---н-бесп-ац-ўн-.
Н------- я в----- ё- б-----------
Н-к-л-к- я в-д-ю- ё- б-с-р-ц-ў-ы-
---------------------------------
Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны.
0
Na----k---a -ed-y-, yon b--p-ats--ny.
N------- y- v------ y-- b------------
N-k-l-k- y- v-d-y-, y-n b-s-r-t-o-n-.
-------------------------------------
Nakol’kі ya vedayu, yon bespratsouny.
जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है
Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны.
Nakol’kі ya vedayu, yon bespratsouny.
मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
Я-прасп-ў-/ п-аспала- -на-- б- - -е--пазн--ся-/ ----п-зн---с-.
Я п------ / п-------- і---- б- я н- с-------- / н- с----------
Я п-а-п-ў / п-а-п-л-, і-а-ш б- я н- с-а-н-ў-я / н- с-а-н-л-с-.
--------------------------------------------------------------
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
0
Y--p---pau ---r-s-ala-------h b- ya ne-sp---іus-----ne-sp--------a.
Y- p------ / p-------- і----- b- y- n- s--------- / n- s-----------
Y- p-a-p-u / p-a-p-l-, і-a-s- b- y- n- s-a-n-u-y- / n- s-a-n-l-s-a-
-------------------------------------------------------------------
Ya praspau / praspala, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
Ya praspau / praspala, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
Я-п--п----ў------пус-іла----о-у-,-іна-ш б--я-не--паз---ся /-н----а-ні-ас-.
Я п-------- / п--------- а------- і---- б- я н- с-------- / н- с----------
Я п-а-у-ц-ў / п-а-у-ц-л- а-т-б-с- і-а-ш б- я н- с-а-н-ў-я / н- с-а-н-л-с-.
--------------------------------------------------------------------------
Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
0
Ya--ra-u----- /--r----ts----a--obu-- іnak-h----y- -e spa--іu-y--- n- spaznі-asya.
Y- p--------- / p---------- a------- і----- b- y- n- s--------- / n- s-----------
Y- p-a-u-t-і- / p-a-u-t-і-a a-t-b-s- і-a-s- b- y- n- s-a-n-u-y- / n- s-a-n-l-s-a-
---------------------------------------------------------------------------------
Ya prapustsіu / prapustsіla autobus, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
Ya prapustsіu / prapustsіla autobus, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
Я----з--й--ў - н- зна---а-шл---- іна-ш б- ---е ---з---с----н- с-а-н-л-ся.
Я н- з------ / н- з------ ш----- і---- б- я н- с-------- / н- с----------
Я н- з-а-ш-ў / н- з-а-ш-а ш-я-у- і-а-ш б- я н- с-а-н-ў-я / н- с-а-н-л-с-.
-------------------------------------------------------------------------
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
0
Ya------a-sh-u-/----z-----la shl----u--і----h----ya-ne --a-nіu-y- ---- -paznі-as-a.
Y- n- z------- / n- z------- s-------- і----- b- y- n- s--------- / n- s-----------
Y- n- z-a-s-o- / n- z-a-s-l- s-l-a-h-, і-a-s- b- y- n- s-a-n-u-y- / n- s-a-n-l-s-a-
-----------------------------------------------------------------------------------
Ya ne znayshou / ne znayshla shlyakhu, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
Ya ne znayshou / ne znayshla shlyakhu, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.