Zbirka izraza

hr Posvojne zamjenice   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [šezdeset i šest]

Posvojne zamjenice

Posvojne zamjenice

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski estonski igra Više
ja – moj / moja / moje m-n- - minu mina – minu m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
Ne mogu naći moj ključ. Ma -i -e-a-o-- -õt-t. Ma ei leia oma võtit. M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
Ne mogu naći moju putnu kartu. Ma ei -ei- -m- sõ-duk-a---. Ma ei leia oma sõidukaarti. M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje s----– -i-u sina – sinu s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
Jesi li našao tvoj ključ? L----i------m----t-e? Leidsid sa oma võtme? L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
Jesi li našao tvoju putnu kartu? Leids-d s- o-a --i----ar--? Leidsid sa oma sõidukaardi? L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
on – njegov / njegova / njegovo tem--–--e-a tema – tema t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Znaš li gdje je njegov ključ? Te-d-s-, kus ta -õt----? Tead sa, kus ta võti on? T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
Znaš li gdje je njegova putna karta? Te---s-- k-s-ta -õ-d-k-ar----? Tead sa, kus ta sõidukaart on? T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
ona – njen / njena / njeno te-- - -ema tema – tema t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Njen novac je nestao. T- --ha-o- k-d---d. Ta raha on kadunud. T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. Ja t--kr--------r- -n k- -ad---d. Ja ta krediitkaart on ka kadunud. J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
mi – naš / naša / naše m-ie --me-e meie – meie m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
Naš djed je bolestan. M--e-v-na-s- -- -ai-e. Meie vanaisa on haige. M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
Naša baka je zdrava. Me-- v---em- o- ter--. Meie vanaema on terve. M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
vi – vaš / vaša / vaše t--e – t--e teie – teie t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
Djeco, gdje je vaš tata? La-s-d---us--n-tei---s-i? Lapsed, kus on teie issi? L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
Djeco, gdje je vaša mama? Lap-e------ o--te-e e-me? Lapsed, kus on teie emme? L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svatko želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što točnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se također bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezične elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!