Zbirka izraza

hr Negacija 1   »   et Eitamine 1

64 [šezdeset i četiri]

Negacija 1

Negacija 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski estonski igra Više
Ne razumijem riječ. Ma e- -a---ell-st -----t -ru. M- e- s-- s------ s----- a--- M- e- s-a s-l-e-t s-n-s- a-u- ----------------------------- Ma ei saa sellest sõnast aru. 0
Ne razumijem rečenicu. M- e--sa---e-l--- l-u-est-a-u. M- e- s-- s------ l------ a--- M- e- s-a s-l-e-t l-u-e-t a-u- ------------------------------ Ma ei saa sellest lausest aru. 0
Ne razumijem značenje. Ma -i---a-sel----ä--n-u-----a-u. M- e- s-- s---- t---------- a--- M- e- s-a s-l-e t-h-n-u-e-t a-u- -------------------------------- Ma ei saa selle tähendusest aru. 0
učitelj õ---a-a õ------ õ-e-a-a ------- õpetaja 0
Razumijete li učitelja? S---- -e õ--t------aru? S---- t- õ-------- a--- S-a-e t- õ-e-a-a-t a-u- ----------------------- Saate te õpetajast aru? 0
Da, razumijem ga dobro. Jah--m--s-a- ---a-t---sti----. J--- m- s--- t----- h---- a--- J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
učiteljica õpe-a-a--a õ--------- õ-e-a-a-n- ---------- õpetajanna 0
Razumijete li učiteljicu? S--te -e õp-t-jann--t -r-? S---- t- õ----------- a--- S-a-e t- õ-e-a-a-n-s- a-u- -------------------------- Saate te õpetajannast aru? 0
Da, razumijem je dobro. J--,-ma sa-n-te--s- --s-i a-u. J--- m- s--- t----- h---- a--- J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
ljudi inimesed i------- i-i-e-e- -------- inimesed 0
Razumijete li ljude? S-ate te n---- -----ste-t -ru? S---- t- n---- i--------- a--- S-a-e t- n-i-t i-i-e-t-s- a-u- ------------------------------ Saate te neist inimestest aru? 0
Ne, ne razumijem ih tako dobro. Ei- -- e- s-a--e-s- -rit- aru. E-- m- e- s-- n---- e---- a--- E-, m- e- s-a n-i-t e-i-i a-u- ------------------------------ Ei, ma ei saa neist eriti aru. 0
prijateljica t-d-u--õ--r t---------- t-d-u-s-b-r ----------- tüdruksõber 0
Imate li prijateljicu? K-s te-l-o- t-dr-ksõb-r? K-- t--- o- t----------- K-s t-i- o- t-d-u-s-b-r- ------------------------ Kas teil on tüdruksõber? 0
Da, imam jednu. Ja-- m-l o-. J--- m-- o-- J-h- m-l o-. ------------ Jah, mul on. 0
kćerka t-tar t---- t-t-r ----- tütar 0
Imate li kćerku? Kas-t-----n tüt-r? K-- t--- o- t----- K-s t-i- o- t-t-r- ------------------ Kas teil on tütar? 0
Ne, nemam. E-,--u- -- --e. E-- m-- e- o--- E-, m-l e- o-e- --------------- Ei, mul ei ole. 0

Slijepi ljudi učinkovitije obrađuju jezik

Ljudi koji ne vide čuju bolje. Tako se mogu lakše kretati kroz svakodnevicu. Međutim, slijepi ljudi također bolje obrađuju jezik! Do tog zaključka su došla brojna znanstvena istraživanja. Istraživači su dali ispitanicima da slušaju tekstove. Pritom je brzina jezika bila znatno povećana. Slijepi ispitanici su svejedno mogli razumjeti tekstove. Ispitanici koji nisu bili slijepi jedva su razumjeli rečenice. Za njih je brzina govora bila prevelika. Jedno drugo eksperimentalno ispitivanje je došlo do sličnog rezultata. Slijepi i ispitanici s normalnim vidom slušali su različite rečenice. Jedan dio svake rečenice je bio pomiješan. Posljednja riječ je bila zamijenjena besmislenom riječi. Ispitanici su morali ocijeniti rečenice. Trebali su odlučiti jesu li rečenice smislene ili besmislene. Dok su ispitanici rješavali zadatke, analizirao se njihov mozak. Istraživači su mjerili određene moždane valove. Na taj način su mogli vidjeti kojom brzinom je mozak riješio zadatak. Kod slijepih ispitanika se jako brzo pojavio određeni signal. Taj signal ukazuje da je rečenica analizirana. Kod ispitanika s normalnim vidom taj se signal pojavio znatno kasnije. Još nije poznato zašto slijepi ljudi učinkovitije obrađuju jezik. Međutim, znanstvenici imaju teoriju. Vjeruju da njihov mozak intenzivno koristi određeno područje. Tim područjem ljudi koji vide obrađuju vizualne podražaje. Kod slijepih ljudi se to područje ne koristi za gledanje. Ono je, dakle, još “slobodno” za ostale zadatke. Tako slijepi ljudi imaju veću sposobnost obrade jezika.