Zbirka izraza

hr U kinu   »   et Kinos

45 [četrdeset i pet]

U kinu

U kinu

45 [nelikümmend viis]

Kinos

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski estonski igra Više
Želimo u kino. M- ta-aks--e kin-o. M- t-------- k----- M- t-h-k-i-e k-n-o- ------------------- Me tahaksime kinno. 0
Danas igra dobar film. Täna-j-ok-e--hea-----. T--- j------ h-- f---- T-n- j-o-s-b h-a f-l-. ---------------------- Täna jookseb hea film. 0
Film je sasvim nov. S-e f-----n-t--e--i-u-s. S-- f--- o- t------ u--- S-e f-l- o- t-i-s-i u-s- ------------------------ See film on täiesti uus. 0
Gdje je blagajna? K---on --s-a? K-- o- k----- K-s o- k-s-a- ------------- Kus on kassa? 0
Ima li još slobodnih mjesta? Kas on-v--- -a-- ko---? K-- o- v--- v--- k----- K-s o- v-e- v-b- k-h-i- ----------------------- Kas on veel vabu kohti? 0
Koliko koštaju ulaznicе? Kui-p-----m--sa--- --leti-? K-- p---- m------- p------- K-i p-l-u m-k-a-a- p-l-t-d- --------------------------- Kui palju maksavad piletid? 0
Kada počinje predstava? Mil-a- s-an-s a--a-? M----- s----- a----- M-l-a- s-a-s- a-g-b- -------------------- Millal seanss algab? 0
Koliko traje film? K-i -aua---l- kes---? K-- k--- f--- k------ K-i k-u- f-l- k-s-a-? --------------------- Kui kaua film kestab? 0
Mogu li se rezervirati karte? K-- --le--i- sa-- res--v-e--da? K-- p------- s--- r------------ K-s p-l-t-i- s-a- r-s-r-e-r-d-? ------------------------------- Kas pileteid saab reserveerida? 0
Htio / htjela bih sjediti otraga. Ma ---viks---g- i--uda. M- s------ t--- i------ M- s-o-i-s t-g- i-t-d-. ----------------------- Ma sooviks taga istuda. 0
Htio / htjela bih sjediti naprijed. Ma s-o---- ----i-t-d-. M- s------ e-- i------ M- s-o-i-s e-s i-t-d-. ---------------------- Ma sooviks ees istuda. 0
Htio / htjela bih sjediti u sredini. M- s--v-ks -esk-- -s--d-. M- s------ k----- i------ M- s-o-i-s k-s-e- i-t-d-. ------------------------- Ma sooviks keskel istuda. 0
Film je bio napet. Film o-i------. F--- o-- p----- F-l- o-i p-n-v- --------------- Film oli põnev. 0
Film nije bio dosadan. Fi---ei o--ud--ga-. F--- e- o---- i---- F-l- e- o-n-d i-a-. ------------------- Film ei olnud igav. 0
Ali knjiga je bila bolja od filma. A-- r-a--t oli-pa--m -u- fi-m. A-- r----- o-- p---- k-- f---- A-a r-a-a- o-i p-r-m k-i f-l-. ------------------------------ Aga raamat oli parem kui film. 0
Kakva je bila glazba? K-id-s m--s-ka ---? K----- m------ o--- K-i-a- m-u-i-a o-i- ------------------- Kuidas muusika oli? 0
Kakvi su bili glumci? K--da--n---l-jad -l--? K----- n-------- o---- K-i-a- n-i-l-j-d o-i-? ---------------------- Kuidas näitlejad olid? 0
Je li imao titlove na engleskom jeziku? K----n-li--ke------ -ub------id -l-? K-- i-------------- s---------- o--- K-s i-g-i-e-e-l-e-d s-b-i-t-e-d o-i- ------------------------------------ Kas inglisekeelseid subtiitreid oli? 0

Jezik i glazba

Glazba je svjetski fenomen. Svi narodi ovog svijeta stvaraju glazbu. Glazba je razumljiva u svim kulturama. To je potvrdilo znanstveno istraživanje. Pritom se jednom izoliranom plemenu izvodila zapadna glazba. To afričko pleme nije imalo pristup modernom svijetu. No ipak je prepoznalo razliku između veselih i žalosnih pjesama. Još nije istraženo zašto je to tako. Čini se da je glazba jezik bez granica. I svi mi smo nekako naučili da je ispravno intepretiramo. Međutim, glazba za evoluciju nije ni od kakve koristi. To što je ipak razumijemo, povezano je s našim jezikom. Jer glazba i jezik idu skupa. U mozgu se obrađuju na sličan način. Također slično funkcioniraju. Oboje kombiniraju tonove i zvukove prema određenim pravilima. Čak i bebe razumiju glazbu koju su slušale u trbuhu. Tamo slušaju melodiju jezika svoje majke. Dolaskom na svijet bebe mogu razumjeti glazbu. Moglo bi se reći da glazba imitira melodiju jezika. Emocije se također izražavaju jezikom i glazbom putem brzine. Tako korištenjem svog jezičnog znanja razumijemo emocije u glazbi. S druge strane, muzikalni ljudi često lakše uče jezike. Mnogi glazbenici pamte jezik kao melodiju. Na taj se način lakše sjećaju jezika. Zanimljivo je da su uspavanke diljem svijeta jako slične. To dokazuje koliko je jezik glazbe internacionalan. I možda je i najljepši jezik na svijetu...
Dali si znao?
Telugu je materinski jezik oko 75 milijuna ljudi. Spada u dravidske jezike. Telugu se govori prvenstveno u jugoistočnoj Indiji. Poslije jezika hindu i bengali to je jezik kojim govori najviše ljudi u Indiji. Prije su se pisani i govorni telugu dosta razlikovali. Skoro bi se moglo reći da su to bila dva različita jezika. Onda je književni jezik moderniziran, tako da se svuda može koristiti. Telugu se dijeli na puno dijalekata, pri čemu se sjeverni smatraju posebno čistim. Izgovor nije baš jednostavan. U svakom slučaju bi izgovor trebalo vježbati s govornikom materinskog jezika. Telugu koristi vlastito pismo. To je mješavina abecede i slogovnog pisma. Osobenost pisma su mnogi okrugli oblici. Oni su tipični za južnoindijska pisma. Učite telugu jer se s njim ima puno toga otkriti!