Zbirka izraza

hr Veznici 4   »   tr Bağlaçlar 4

97 [devedeset i sedam]

Veznici 4

Veznici 4

97 [doksan yedi]

Bağlaçlar 4

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski turski igra Više
Iako je televizor bio uključen, on je zaspao. T--ev-z--- -çık-oldu------de, --(e-k-k) -y-du. T--------- a--- o----- h----- o (------ u----- T-l-v-z-o- a-ı- o-d-ğ- h-l-e- o (-r-e-) u-u-u- ---------------------------------------------- Televizyon açık olduğu halde, o (erkek) uyudu. 0
Iako je već bilo kasno, on je još ostao. G-ç --du-u---lde--o --rke---d-h- otu-d-. G-- o----- h----- o (------ d--- o------ G-ç o-d-ğ- h-l-e- o (-r-e-) d-h- o-u-d-. ---------------------------------------- Geç olduğu halde, o (erkek) daha oturdu. 0
Iako smo se dogovorili, on nije došao. K--a--a-tırd----ız -alde, o-------) gel-e--. K----------------- h----- o (------ g------- K-r-r-a-t-r-ı-ı-ı- h-l-e- o (-r-e-) g-l-e-i- -------------------------------------------- Kararlaştırdığımız halde, o (erkek) gelmedi. 0
Televizor je bio uključen. Usprkos tome on je zaspao. Tele--z-o- -çı--ı- - -u---r--m-- ---du. T--------- a------ O b--- r----- u----- T-l-v-z-o- a-ı-t-. O b-n- r-ğ-e- u-u-u- --------------------------------------- Televizyon açıktı. O buna rağmen uyudu. 0
Bilo je kasno. Usprkos tome on je još ostao. Geç--lmuşt-----b--a --ğmen -a-a -t-rd-. G-- o------- O b--- r----- d--- o------ G-ç o-m-ş-u- O b-n- r-ğ-e- d-h- o-u-d-. --------------------------------------- Geç olmuştu. O buna rağmen daha oturdu. 0
Dogovorili smo se. Usprkos tome on nije došao. K--ar-aştı--ış--k- O -----r-ğ-e- g-l-e-i. K----------------- O b--- r----- g------- K-r-r-a-t-r-ı-t-k- O b-n- r-ğ-e- g-l-e-i- ----------------------------------------- Kararlaştırmıştık. O buna rağmen gelmedi. 0
Iako nema vozačku dozvolu, on vozi auto. O--s-rü-ü be---s--ol-adığı--al---a-ab- kul--nı---. O- s----- b------ o------- h---- a---- k---------- O- s-r-c- b-l-e-i o-m-d-ğ- h-l-e a-a-a k-l-a-ı-o-. -------------------------------------------------- O, sürücü belgesi olmadığı halde araba kullanıyor. 0
Iako je cesta skliska, on vozi brzo. O, --l-ı---k-o----u-hald- -ız-- -idiy--. O- y-- ı---- o----- h---- h---- g------- O- y-l ı-l-k o-d-ğ- h-l-e h-z-ı g-d-y-r- ---------------------------------------- O, yol ıslak olduğu halde hızlı gidiyor. 0
Iako je pijan, on vozi bicikl. O,-sa-ho----d-ğu-h-l-- bis-kle--il- g-diyo-. O- s----- o----- h---- b------- i-- g------- O- s-r-o- o-d-ğ- h-l-e b-s-k-e- i-e g-d-y-r- -------------------------------------------- O, sarhoş olduğu halde bisiklet ile gidiyor. 0
On nema vozačku dozvolu. Usprkos tome on vozi auto. Onun----ü---be-ge-- y--.----a r--m-n ara-----l-------. O--- s----- b------ y--- B--- r----- a---- k---------- O-u- s-r-c- b-l-e-i y-k- B-n- r-ğ-e- a-a-a k-l-a-ı-o-. ------------------------------------------------------ Onun sürücü belgesi yok. Buna rağmen araba kullanıyor. 0
Cesta je skliska. Usprkos tome on vozi tako brzo. Y-l--s-------n---ağ--n--o--h------i--y-r. Y-- ı----- B--- r----- ç-- h---- g------- Y-l ı-l-k- B-n- r-ğ-e- ç-k h-z-ı g-d-y-r- ----------------------------------------- Yol ıslak. Buna rağmen çok hızlı gidiyor. 0
On je pijan. Usprkos tome on vozi bicikl. O--s-rho-. -un- r--me- bis-kl-t -le g--iyor. O- s------ B--- r----- b------- i-- g------- O- s-r-o-. B-n- r-ğ-e- b-s-k-e- i-e g-d-y-r- -------------------------------------------- O, sarhoş. Buna rağmen bisiklet ile gidiyor. 0
Iako je studirala, ona ne nalazi radno mjesto. O, --i---s-t- -iti-di-i ha-de-iş bulamı-o-. O- ü--------- b-------- h---- i- b--------- O- ü-i-e-s-t- b-t-r-i-i h-l-e i- b-l-m-y-r- ------------------------------------------- O, üniversite bitirdiği halde iş bulamıyor. 0
Iako ima bolove, ona ne ide kod liječnika. O, ağrıla-ı--l--ğ- halde do--o-a g-----or. O- a------- o----- h---- d------ g-------- O- a-r-l-r- o-d-ğ- h-l-e d-k-o-a g-t-i-o-. ------------------------------------------ O, ağrıları olduğu halde doktora gitmiyor. 0
Iako nema novaca, ona kupuje auto. O- pa-ası-ol-a-ı------de---aba a-ı-o-. O- p----- o------- h---- a---- a------ O- p-r-s- o-m-d-ğ- h-l-e a-a-a a-ı-o-. -------------------------------------- O, parası olmadığı halde araba alıyor. 0
Ona je studirala. Usprkos tome ona ne nalazi nikakvo radno mjesto. O- -n---rsit--bi-i---. ---a-r--m-n iş-b-l--ıy--. O- ü--------- b------- B--- r----- i- b--------- O- ü-i-e-s-t- b-t-r-i- B-n- r-ğ-e- i- b-l-m-y-r- ------------------------------------------------ O, üniversite bitirdi. Buna rağmen iş bulamıyor. 0
Ona ima bolove. Usprkos tome ona ne ide kod liječnika. Onun-----l--ı---r. ---- -a------ok-ora---t-iy-r. O--- a------- v--- B--- r----- d------ g-------- O-u- a-r-l-r- v-r- B-n- r-ğ-e- d-k-o-a g-t-i-o-. ------------------------------------------------ Onun ağrıları var. Buna rağmen doktora gitmiyor. 0
Ona nema novaca. Usprkos tome ona kupuje auto. Onu---a--s---ok--B------ğ-----ir-a-aba-sat-n --ıyo-. O--- p----- y--- B--- r----- b-- a---- s---- a------ O-u- p-r-s- y-k- B-n- r-ğ-e- b-r a-a-a s-t-n a-ı-o-. ---------------------------------------------------- Onun parası yok. Buna rağmen bir araba satın alıyor. 0

Mladi ljudi uče drugačije od starih

Djeca uče jezik relativno brzo. Kod odraslih to obično traje duže. Međutim, djeca ne uče bolje od odraslih. Jednostavno uče drugačije. Mozak jako puno radi kod učenja jezika. Mora učiti nekoliko stvari paralelno. Prilikom učenja jezika nije dovoljno samo razmišljati o njemu. Mora se naučiti izgovor novih riječi. Zbog toga govorni organi uče nove pokrete. Mozak također mora naučiti reagirati na nove situacije. Sporazumijevati se na stranom jeziku je izazov. Odrasli pak u svakoj životnoj dobi jezik uče na drugačiji način. S 20 ili 30 godina ljudi još uvijek imaju rutinu u učenju. Škola ili studij nisu bili tako davno. Stoga je mozak dobro istreniran. Zato strane jezike mogu učiti na vrlo visokoj razini. Ljudi u starosti od 40 do 50 godina su već mnogo naučili. Njihov mozak profitira od iskustva. Nove sadržaje može dobro kombinirati sa starim znanjem. U toj dobi najbolje uči stvari koje već poznaje. To su, na primjer, jezici koji nalikuju ranije naučenim jezicima. Sa 60 ili 70 godina ljudi imaju najviše vremena. Mogu često vježbati. A to je kod jezika jako bitno. Stariji ljudi naročito dobro uče strana pisma. U svakoj životnoj dobi se može uspješno učiti. Mozak nakon puberteta još uvijek razvija nove moždane stanice. I to radi vrlo rado...