Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 2   »   tr Soru sormak 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Postavljanje pitanja 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski turski igra Više
Imam hobi. Be--m--i- ho-i--var. B---- b-- h---- v--- B-n-m b-r h-b-m v-r- -------------------- Benim bir hobim var. 0
Igram tenis. Te-i- o-nuyor-m. T---- o--------- T-n-s o-n-y-r-m- ---------------- Tenis oynuyorum. 0
Gdje je tenisko igralište? Ne-e-e b-r -en-s--a-a-ı -a-? N----- b-- t---- s----- v--- N-r-d- b-r t-n-s s-h-s- v-r- ---------------------------- Nerede bir tenis sahası var? 0
Imaš li hobi? S--in--ir-----n--a- mı? S---- b-- h---- v-- m-- S-n-n b-r h-b-n v-r m-? ----------------------- Senin bir hobin var mı? 0
Igram nogomet. B-n-f--bo---y--y--u-. B-- f----- o--------- B-n f-t-o- o-n-y-r-m- --------------------- Ben futbol oynuyorum. 0
Gdje je nogometno igralište? Nere-e-b-r---t-ol----a-ı--a-? N----- b-- f----- s----- v--- N-r-d- b-r f-t-o- s-h-s- v-r- ----------------------------- Nerede bir futbol sahası var? 0
Boli me ruka. K-l-- a-r----. K---- a------- K-l-m a-r-y-r- -------------- Kolum ağrıyor. 0
Noga i ruka me također bole. A--ğım v---li--d--ağ----r. A----- v- e--- d- a------- A-a-ı- v- e-i- d- a-r-y-r- -------------------------- Ayağım ve elim de ağrıyor. 0
Gdje je liječnik? Ne---e d--to- v--? N----- d----- v--- N-r-d- d-k-o- v-r- ------------------ Nerede doktor var? 0
Imam auto. Benim ar--a-----. B---- a----- v--- B-n-m a-a-a- v-r- ----------------- Benim arabam var. 0
Imam i motor. Bir--oto--ikle-i- ----a-. B-- m------------ d- v--- B-r m-t-r-i-l-t-m d- v-r- ------------------------- Bir motorsikletim de var. 0
Gdje je parkiralište? Ner-----ir-par- -er-----? N----- b-- p--- y--- v--- N-r-d- b-r p-r- y-r- v-r- ------------------------- Nerede bir park yeri var? 0
Imam pulover. B-- -a-a-ım--a-. B-- k------ v--- B-r k-z-ğ-m v-r- ---------------- Bir kazağım var. 0
Imam također jaknu i traperice. Bi- ce--t-m-v--k-- p--t-l-n-m--a va-. B-- c------ v- k-- p--------- d- v--- B-r c-k-t-m v- k-t p-n-o-o-u- d- v-r- ------------------------------------- Bir ceketim ve kot pantolonum da var. 0
Gdje je perilica rublja? N-re-e --r-ç-----r --kin--- --r? N----- b-- ç------ m------- v--- N-r-d- b-r ç-m-ş-r m-k-n-s- v-r- -------------------------------- Nerede bir çamaşır makinesi var? 0
Imam tanjur. B---m--i- taba--- var. B---- b-- t------ v--- B-n-m b-r t-b-ğ-m v-r- ---------------------- Benim bir tabağım var. 0
Imam nož, vilicu i žlicu. Bi- --çağ--, -at---m-----ir ---ı--- v--. B-- b------- ç------ v- b-- k------ v--- B-r b-ç-ğ-m- ç-t-l-m v- b-r k-ş-ğ-m v-r- ---------------------------------------- Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. 0
Gdje su sol i papar? T-z--- -i--r ner-e? T-- v- b---- n----- T-z v- b-b-r n-r-e- ------------------- Tuz ve biber nerde? 0

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezične podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik također aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi također imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tijekom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to točno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Budući da se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tomu se puno priča...