Kifejezéstár

hu Múlt 1   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 1

81 [nyolcvanegy]

Múlt 1

Múlt 1

81 [тIокIиплIырэ зырэ]

81 [tIokIiplIyrje zyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 1

[BljekIygje shuashjer 1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
írni т-эн тхэн т-э- ---- тхэн 0
t-j-n thjen t-j-n ----- thjen
Ő (férfi) egy levelet írt. Ащ (х-у-ъфы--) --с--- -тхыщ---ъ. Ащ (хъулъфыгъ) письмэ ытхыщтыгъ. А- (-ъ-л-ф-г-) п-с-м- ы-х-щ-ы-ъ- -------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) письмэ ытхыщтыгъ. 0
Ashh -hu-f--)-pi---je --h-sh-t--. Ashh (hulfyg) pis'mje ythyshhtyg. A-h- (-u-f-g- p-s-m-e y-h-s-h-y-. --------------------------------- Ashh (hulfyg) pis'mje ythyshhtyg.
És ő (nő) egy képeslapot írt. ЫкIи-а- --з-л-ф-г-) -ткр-т------ыщт--ъ. ЫкIи ащ (бзылъфыгъ) открыткэ ытхыщтыгъ. Ы-I- а- (-з-л-ф-г-) о-к-ы-к- ы-х-щ-ы-ъ- --------------------------------------- ЫкIи ащ (бзылъфыгъ) открыткэ ытхыщтыгъ. 0
Y-Ii ash- (b-y-fyg----kr----e -th--hh--g. YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg. Y-I- a-h- (-z-l-y-) o-k-y-k-e y-h-s-h-y-. ----------------------------------------- YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg.
olvasni ед--н еджэн е-ж-н ----- еджэн 0
edzh--n edzhjen e-z-j-n ------- edzhjen
Ő (férfi) egy magazint olvasott. А--(-ъу---ы-ъ)-ж-рн-л хъэрэ-пкIа--м еджэщт---. Ар (хъулъфыгъ) журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ. А- (-ъ-л-ф-г-) ж-р-а- х-э-э-п-I-р-м е-ж-щ-ы-ъ- ---------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ. 0
A- (h-l-y-) z-urna- -j---e---I-rjem ed-hj--hh--g. Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg. A- (-u-f-g- z-u-n-l h-e-j---k-a-j-m e-z-j-s-h-y-. ------------------------------------------------- Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg.
És ő (nő) egy könyvet olvasott. А---б-----ы-ъ) -х--ъ е-жэщ----. Ар (бзылъфыгъ) тхылъ еджэщтыгъ. А- (-з-л-ф-г-) т-ы-ъ е-ж-щ-ы-ъ- ------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) тхылъ еджэщтыгъ. 0
A- (b-----g--th----dz-j---h--g. Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg. A- (-z-l-y-) t-y- e-z-j-s-h-y-. ------------------------------- Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg.
venni ш-эн штэн ш-э- ---- штэн 0
s-tj-n shtjen s-t-e- ------ shtjen
Ő vett egy cigarettát. А- --ъу---ы--)---т---р -шт---. Ащ (хъулъфыгъ) тутыныр ыштагъ. А- (-ъ-л-ф-г-) т-т-н-р ы-т-г-. ------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) тутыныр ыштагъ. 0
As-h--hu-fyg--t--y--r -sh---. Ashh (hulfyg) tutynyr yshtag. A-h- (-u-f-g- t-t-n-r y-h-a-. ----------------------------- Ashh (hulfyg) tutynyr yshtag.
Ő vett egy darab csokoládét. 4-;щ---------гъ--шо---ад--а--ы---ш-агъ. 40;щ (бзылъфыгъ) шоколад такъыр ыштагъ. 4-;- (-з-л-ф-г-) ш-к-л-д т-к-ы- ы-т-г-. --------------------------------------- 40;щ (бзылъфыгъ) шоколад такъыр ыштагъ. 0
Ash---bzylf----s--ko-a- t--yr-ysh---. Ashh (bzylfyg) shokolad takyr yshtag. A-h- (-z-l-y-) s-o-o-a- t-k-r y-h-a-. ------------------------------------- Ashh (bzylfyg) shokolad takyr yshtag.
Ő (férfi) hűtlen volt, de ő (nő) hűséges volt. А---хъу-ъ-ы-ъ---ъ-пкъагъэ хэл--г-э-, -у -р -б-ылъ----) -эш-ы--ъа-ъ. Ащ (хъулъфыгъ) шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ) фэшъыпкъагъ. А- (-ъ-л-ф-г-) ш-ы-к-а-ъ- х-л-ы-ъ-п- а- а- (-з-л-ф-г-) ф-ш-ы-к-а-ъ- ------------------------------------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ) фэшъыпкъагъ. 0
A-hh (-ulfy---s--p-a--e -jelygj--- -- ar---z-----)-f-e-hypk--. Ashh (hulfyg) shypkagje hjelygjep, au ar (bzylfyg) fjeshypkag. A-h- (-u-f-g- s-y-k-g-e h-e-y-j-p- a- a- (-z-l-y-) f-e-h-p-a-. -------------------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) shypkagje hjelygjep, au ar (bzylfyg) fjeshypkag.
Ő (férfi) lusta volt, de ő (nő) szorgalmas volt. А- (----ъ-ы--- шъх-а-ы--г-- -- -р -бз-л------ ---п-ъа-ъэ. Ар (хъулъфыгъ) шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ) хъупхъагъэ. А- (-ъ-л-ф-г-) ш-х-а-ы-а-ъ- а- а- (-з-л-ф-г-) х-у-х-а-ъ-. --------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ) хъупхъагъэ. 0
A-----lf-g) s---ah----,--u-a-----ylfyg- -----gje. Ar (hulfyg) shh'ahynag, au ar (bzylfyg) huphagje. A- (-u-f-g- s-h-a-y-a-, a- a- (-z-l-y-) h-p-a-j-. ------------------------------------------------- Ar (hulfyg) shh'ahynag, au ar (bzylfyg) huphagje.
Ő (férfi) szegény volt, de ő (nő) gazdag volt. Ар------ъ---ъ--тх-ам--I------- -- -б-ы-ъ-ы-ъ--б---ъэ. Ар (хъулъфыгъ) тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ) баигъэ. А- (-ъ-л-ф-г-) т-ь-м-к-а-ъ- а- а- (-з-л-ф-г-) б-и-ъ-. ----------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ) баигъэ. 0
Ar -h---y-- th--mykIag,--- a- (-----yg) bai-j-. Ar (hulfyg) th'amykIag, au ar (bzylfyg) baigje. A- (-u-f-g- t-'-m-k-a-, a- a- (-z-l-y-) b-i-j-. ----------------------------------------------- Ar (hulfyg) th'amykIag, au ar (bzylfyg) baigje.
Nem pénze volt, hanem adóssága. Ащ-(--ул--ы--- а--щэ---аг---, ----эх-р----ъ---э------. Ащ (хъулъфыгъ) ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) а-ъ-э и-а-ъ-п- ч-ы-э-э- т-л-ы-ъ-х н-х-. ------------------------------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь. 0
A--h-(h-lf--- ah------i-agj-p--c---fje-je--tel---eh -ah-. Ashh (hulfyg) ahshhje iIagjep, chIyfjehjer telygjeh nah'. A-h- (-u-f-g- a-s-h-e i-a-j-p- c-I-f-e-j-r t-l-g-e- n-h-. --------------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) ahshhje iIagjep, chIyfjehjer telygjeh nah'.
Nem szerencséje volt, hanem pechje. Ащ------ъф-гъ- ---ып-иIа-ъ-п- н--ы-ынч--г--на-ь. Ащ (хъулъфыгъ) насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) н-с-п и-а-ъ-п- н-с-п-н-ъ-г- н-х-. ------------------------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь. 0
As-h--h--f-------yp -I--j--- ---y-y--h-----h-. Ashh (hulfyg) nasyp iIagjep, nasypynchag nah'. A-h- (-u-f-g- n-s-p i-a-j-p- n-s-p-n-h-g n-h-. ---------------------------------------------- Ashh (hulfyg) nasyp iIagjep, nasypynchag nah'.
Nem sikere volt, hanem kudarca. А- ---у----г-)-гъэ-ъ-г-- -Iаг--п- гъэх-эгъэн--агъ--ах-. Ащ (хъулъфыгъ) гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) г-э-ъ-г-э и-а-ъ-п- г-э-ъ-г-э-ч-а-ъ н-х-. ------------------------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь. 0
Ash- (-ul-yg) -j-hagj--i---j--,--j--je---nc-ag-nah-. Ashh (hulfyg) gjehagje iIagjep, gjehjegjenchag nah'. A-h- (-u-f-g- g-e-a-j- i-a-j-p- g-e-j-g-e-c-a- n-h-. ---------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) gjehagje iIagjep, gjehjegjenchag nah'.
Nem volt elégedett, hanem elégedetlen. Ар (х--л-фыг-) -эз-г-э-- --зэн--- на-ь. Ар (хъулъфыгъ) рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) р-з-г-э-, р-з-н-ъ- н-х-. --------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь. 0
A----ul--g- -je-agjep--r----e----e n-h'. Ar (hulfyg) rjezagjep, rjezjenchje nah'. A- (-u-f-g- r-e-a-j-p- r-e-j-n-h-e n-h-. ---------------------------------------- Ar (hulfyg) rjezagjep, rjezjenchje nah'.
Nem volt szerencsés, hanem szerencsétlen. Ар---ъул-фы--) насыпышIуа--эп, н-с-п-н-ъ------х-. Ар (хъулъфыгъ) насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) н-с-п-ш-у-г-э-, н-с-п-н-ъ-г- н-х-. ------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь. 0
Ar-(--l--g) -asy---h-uag---, -----yn-h-g n-h-. Ar (hulfyg) nasypyshIuagjep, nasypynchag nah'. A- (-u-f-g- n-s-p-s-I-a-j-p- n-s-p-n-h-g n-h-. ---------------------------------------------- Ar (hulfyg) nasypyshIuagjep, nasypynchag nah'.
Nem volt szimpatikus, hanem antipatikus. А---хъу-ъф---)-го---гъ-п,--ох---чъа---н--ь. Ар (хъулъфыгъ) гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) г-х-ы-ъ-п- г-х-ы-ч-а-ъ н-х-. ------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь. 0
A--(-ulf-g- --h'y--e-, go---nch-g na--. Ar (hulfyg) goh'ygjep, goh'ynchag nah'. A- (-u-f-g- g-h-y-j-p- g-h-y-c-a- n-h-. --------------------------------------- Ar (hulfyg) goh'ygjep, goh'ynchag nah'.

Hogyan tanulnak meg helyesen beszélni a gyerekek

Amikor egy ember megszületik, kommunikálni kezd másokkal. A csecsemők sírnak ha szeretnének valamit. Pár hónaposan már képesek egyszerű szavakat kiejteni. Három szavas mondatokat körülbelül két évesen kezdenek el megfogalmazni. Azt, hogy mikor kezdenek el a gyerekek beszélni, nem lehet befolyásolni. Azt azonban igen, hogy milyen jól tanulják meg az anyanyelvüket! Ehhez azonban figyelembe kell venni néhány dolgot. Elsősorban az a fontos, hogy a tanuló gyerek mindig motivált legyen. Fel kell ismernie, hogy a beszéd által képes dolgokat elérni. A csecsemők egy mosolynak is örülnek mint pozitív visszajelzés. Nagyobb gyerekek a környezetükkel való dialógust keresik. A közelükben lévő emberek beszédéhez igazodnak. Ezért fontos a szülők és a nevelők nyelvi színvonala. Azt is meg kell tanulni a gyerekeknek, hogy a nyelvünk értékes! Eközben azonban jól kell hogy érezzék magukat. A felolvasás megmutatja a gyerekeknek, hogy mennyire izgalmas lehet a nyelv. A szülőknek továbbá lehetőleg minél többet kell foglalkozni a gyerekükkel. Ha egy gyerek sok új élményt szerez, beszélni is akar ezekről. A kétnyelvűen felnövő gyerekeknek szabályokra van szükségük. Tisztában kell lenniük azzal, hogy kivel milyen nyelven beszélhetnek. Így agyuk különbséget tud tenni a két nyelv között. Amikor a gyerekek elkezdenek iskolába járni, megváltozik a nyelvük. Megtanulnak egy új köznyelvet. Ilyenkor fontos, hogy a szülők odafigyeljenek arra, hogyan beszél a gyerekük. Kutatások kimutatták, hogy az első nyelv az agyat örökre formálja. Amit gyerekként megtanulunk, egy életen keresztül elkísér minket. Aki gyerekként helyesen megtanulja az anyanyelvét, később profitál belőle. Új dolgokat jobban és gyorsabban lesz képes majd megtanulni - és ez nem csak a nyelvekre igaz…