Размоўнік

be Дні тыдня   »   ka კვირის დღეები

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

[k'viris dgheebi]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
панядзелак ორშა-ათი ო------- ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
o-shab--i o-------- o-s-a-a-i --------- orshabati
аўторак სა----ა-ი ს-------- ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
s-m--abati s--------- s-m-h-b-t- ---------- samshabati
серада ო--შა-ათი ო-------- ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
o-k--hab--i o---------- o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
чацвер ხ--შა-ა-ი ხ-------- ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
kh--sh--ati k---------- k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
пятніца პ-რ---ევი პ-------- პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p'---sk--vi p---------- p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
субота შა-ათი შ----- შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
s----ti s------ s-a-a-i ------- shabati
нядзеля კ----(დ-ე) კ--------- კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k'v---(--he) k----------- k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
тыдзень კ---ა კ---- კ-ი-ა ----- კვირა 0
k'--ra k----- k-v-r- ------ k'vira
з панядзелка да нядзелі ორშა----და--კ---ამ-ე ო---------- კ------- ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
orshabati-a--k--ira-de o----------- k-------- o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
Першы дзень – панядзелак. პ-რვ--ი დ-- ო-შა-ა-ი-. პ------ დ-- ო--------- პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p--r-el- d--e--r--ab-ti-. p------- d--- o---------- p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
Другі дзень – аўторак. მეორე-დღ- -ა--აბ-თ--. მ---- დ-- ს---------- მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
m-or--d--e-sams-a--t-a. m---- d--- s----------- m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
Трэці дзень – серада. მ-ს----დღე---ხ----თ--. მ----- დ-- ო---------- მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
mesa----ghe---khs--b----. m----- d--- o------------ m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
Чацвёрты дзень – чацвер. მ-ოთ-ე---ე ---შ------. მ----- დ-- ხ---------- მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
me---h--dg---k-ut--ab-t--. m------ d--- k------------ m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
Пяты дзень – пятніца. მ---თე --- პ-რ-სკ----. მ----- დ-- პ---------- მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
m-k-u---d--e --ar--k--vi-. m------ d--- p------------ m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
Шосты дзень – субота. მე------დ---შა-ა---. მ------ დ-- შ------- მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
me--vs- -g-- -habat-a. m------ d--- s-------- m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
Сёмы дзень – нядзеля. მეშ-იდე დ-ე-ა-ის-კ--რა. მ------ დ-- ა--- კ----- მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
me--------g----ris k----a. m------- d--- a--- k------ m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
У тыдні сем дзён. კვ----ი არის-შ-იდ---ღ-. კ------ ა--- შ---- დ--- კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k--ira-hi-aris ---id------. k-------- a--- s----- d---- k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Мы працуем толькі пяць дзён. ჩვენ---ო--- ხ--ი დღე-ვმუ-აობ-. ჩ--- მ----- ხ--- დ-- ვ-------- ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
ch-en -k-ol-d kh-t-------vm-sha---. c---- m------ k---- d--- v--------- c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!