Pasikalbėjimų knygelė

lt Vakar — šiandien — rytoj   »   ka გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [dešimt]

Vakar — šiandien — rytoj

Vakar — šiandien — rytoj

10 [ათი]

10 [ati]

გუშინ – დღეს – ხვალ

[gushin – dghes – khval]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gruzinų Žaisti Daugiau
Vakar buvo šeštadienis. გ-შ----ა---ი ---. გ---- შ----- ი--- გ-შ-ნ შ-ბ-თ- ი-ო- ----------------- გუშინ შაბათი იყო. 0
gushin----b-ti --o. g----- s------ i--- g-s-i- s-a-a-i i-o- ------------------- gushin shabati iqo.
Vakar (aš) buvau kine. გუში- კ---შ- ------. გ---- კ----- ვ------ გ-შ-ნ კ-ნ-შ- ვ-ყ-ვ-. -------------------- გუშინ კინოში ვიყავი. 0
g------k'i-os-i-v-q-v-. g----- k------- v------ g-s-i- k-i-o-h- v-q-v-. ----------------------- gushin k'inoshi viqavi.
Filmas buvo įdomus. ფ-ლ-ი--ყო--აინ-ერე-ო. ფ---- ი-- ს---------- ფ-ლ-ი ი-ო ს-ი-ტ-რ-ს-. --------------------- ფილმი იყო საინტერესო. 0
pilmi--q- ---n--ereso. p---- i-- s----------- p-l-i i-o s-i-t-e-e-o- ---------------------- pilmi iqo saint'ereso.
Šiandien (yra) sekmadienis. დ--- --ის--ვი--. დ--- ა--- კ----- დ-ე- ა-ი- კ-ი-ა- ---------------- დღეს არის კვირა. 0
dg--s-a--s-k---r-. d---- a--- k------ d-h-s a-i- k-v-r-. ------------------ dghes aris k'vira.
Šiandien (aš) nedirbu. დ--- -- -მ-შ-ობ. დ--- ა- ვ------- დ-ე- ა- ვ-უ-ა-ბ- ---------------- დღეს არ ვმუშაობ. 0
d---s a--v---h---. d---- a- v-------- d-h-s a- v-u-h-o-. ------------------ dghes ar vmushaob.
(Aš) lieku / būnu namie. მე -ა--ში დ---ჩებ-. მ- ს----- დ-------- მ- ს-ხ-შ- დ-ვ-ჩ-ბ-. ------------------- მე სახლში დავრჩები. 0
m--sa-hl--- ----c-e--. m- s------- d--------- m- s-k-l-h- d-v-c-e-i- ---------------------- me sakhlshi davrchebi.
Rytoj (bus) pirmadienis. ხ-ალ -რ--ბათ--. ხ--- ო--------- ხ-ა- ო-შ-ბ-თ-ა- --------------- ხვალ ორშაბათია. 0
kh-al-ors-a--t-a. k---- o---------- k-v-l o-s-a-a-i-. ----------------- khval orshabatia.
Rytoj (aš) vėl dirbsiu / dirbu. ხ--ლ-ისევ ---შა--. ხ--- ი--- ვ------- ხ-ა- ი-ე- ვ-უ-ა-ბ- ------------------ ხვალ ისევ ვმუშაობ. 0
kh-al -----vmush-o-. k---- i--- v-------- k-v-l i-e- v-u-h-o-. -------------------- khval isev vmushaob.
(Aš) dirbu biure. მე--ფის-ი ვმ--აო-. მ- ო----- ვ------- მ- ო-ი-შ- ვ-უ-ა-ბ- ------------------ მე ოფისში ვმუშაობ. 0
m-----s--i v-ush---. m- o------ v-------- m- o-i-s-i v-u-h-o-. -------------------- me opisshi vmushaob.
Kas jis? ე- ვი---რ--? ე- ვ-- ა---- ე- ვ-ნ ა-ი-? ------------ ეს ვინ არის? 0
e- --- a-is? e- v-- a---- e- v-n a-i-? ------------ es vin aris?
Tai Pėteris. ეს--ე----ა. ე- პ------- ე- პ-ტ-რ-ა- ----------- ეს პეტერია. 0
es p-e----i-. e- p--------- e- p-e-'-r-a- ------------- es p'et'eria.
Pėteris (yra) studentas. პე-ე-- ს----ნ---. პ----- ს--------- პ-ტ-რ- ს-უ-ე-ტ-ა- ----------------- პეტერი სტუდენტია. 0
p'--'-r- ---u-e-t-i-. p------- s----------- p-e-'-r- s-'-d-n-'-a- --------------------- p'et'eri st'udent'ia.
Kas ji? ეს --ნ---ის? ე- ვ-- ა---- ე- ვ-ნ ა-ი-? ------------ ეს ვინ არის? 0
es-v-n a---? e- v-- a---- e- v-n a-i-? ------------ es vin aris?
Tai Marta. ე--ა-ი--მარ-ა. ე- ა--- მ----- ე- ა-ი- მ-რ-ა- -------------- ეს არის მართა. 0
e--a--s -a--a. e- a--- m----- e- a-i- m-r-a- -------------- es aris marta.
Marta (yra) sekretorė. მა--ა-მდი-ან--. მ---- მ-------- მ-რ-ა მ-ი-ა-ი-. --------------- მართა მდივანია. 0
m-rt- mdi-ani-. m---- m-------- m-r-a m-i-a-i-. --------------- marta mdivania.
Pėteris ir Marta yra draugai. პ-ტ--ი და-მა-თ- მეგო-რ--ი--რ--ნ. პ----- დ- მ---- მ-------- ა----- პ-ტ-რ- დ- მ-რ-ა მ-გ-ბ-ე-ი ა-ი-ნ- -------------------------------- პეტერი და მართა მეგობრები არიან. 0
p----e-i d--mart--megob--b- -ria-. p------- d- m---- m-------- a----- p-e-'-r- d- m-r-a m-g-b-e-i a-i-n- ---------------------------------- p'et'eri da marta megobrebi arian.
Pėteris yra Martos draugas. პეტე----არ------გობარ-ა. პ----- მ----- მ--------- პ-ტ-რ- მ-რ-ა- მ-გ-ბ-რ-ა- ------------------------ პეტერი მართას მეგობარია. 0
p-e--e-----r--s-megob---a. p------- m----- m--------- p-e-'-r- m-r-a- m-g-b-r-a- -------------------------- p'et'eri martas megobaria.
Marta yra Pėterio draugė. მარ-ა-პე--რი--მ---ბ--ი-. მ---- პ------ მ--------- მ-რ-ა პ-ტ-რ-ს მ-გ-ბ-რ-ა- ------------------------ მართა პეტერის მეგობარია. 0
marta-p-e--e-i- -ego-ar-a. m---- p-------- m--------- m-r-a p-e-'-r-s m-g-b-r-a- -------------------------- marta p'et'eris megobaria.

Mokymasis miegant

Šiais laikais užsienio kalbų mokymas yra vidurinio išsilavinimo dalis. Kaip norėtųsi, kad jis nebūtų toks varginantis! Turime gerą žinią tiems, kam nesiseka mokantis kalbų. Geriausiai mokomasi miegant! Tokių išvadų priėjo daugelis mokslininkų. Tad mokydamiesi kalbų galime jomis pasinaudoti. Miegodami mes apdorojame dienos įvykius. Smegenys analizuoja naujus potyrius. Viskas, ką patyrėme, yra iš naujo pergalvojama. O naujos žinios yra geriau įtvirtinamos. Dalykai, kurių išmokstame prieš pat užmiegant yra įtvirtinami geriausiai. Todėl naudinga vakare pasikartoti jums svarbius dalykus. Už įvairių dalykų išmokimą atsakinga kita miego fazė. REM miegas padeda psichomotoriniam mokymuisi. Į šią kategoriją įeina muzikos mokymasis arba sportas. Tačiau teorinių žinių įsisavinimas įvyksta esant giliam miegui. Tuo metu pakartojama viskas, kas buvo išmokta. Netgi žodynas ir gramatika! Kai mokomės kalbų, mūsų smegenys patiria didelį krūvį. Joms tenka išsaugoti naujus žodžius ir taisykles. Visa tai yra iš naujo pakartojama miegant. Tyrinėtojai vadina tai pakartojimo hipoteze. Tačiau svarbu, kad gerai išsimiegotumėte. Kūnas ir protas turi tinkamai pailsėti. Tik tada jūsų smegenys galės efektyviai veikti. Galima sakyti, kad kuo geresnis miegas, tuo geriau veikia protas. Kol mes ilsimės, mūsų smegenys išlieka aktyvios... Taigi: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!