Pasikalbėjimų knygelė

lt Sportas   »   ko 스포츠

49 [keturiasdešimt devyni]

Sportas

Sportas

49 [마흔아홉]

49 [maheun-ahob]

스포츠

[seupocheu]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių korėjiečių Žaisti Daugiau
Ar (tu) sportuoji? 운동- 하--? 운동을 하세요? 0
u------e-- h-----? un-------- h-----? undong-eul haseyo? u-d-n--e-l h-s-y-? -----------------?
Taip, aš privalau judėti. 네, 저- 운-- 필---. 네, 저는 운동이 필요해요. 0
n-, j------ u------i p---y------. ne- j------ u------- p----------. ne, jeoneun undong-i pil-yohaeyo. n-, j-o-e-n u-d-n--i p-l-y-h-e-o. --,-----------------------------.
(Aš) lankau sporto klubą. 저는 스-- 클- 회----. 저는 스포츠 클럽 회원이에요. 0
j------ s-------- k------- h------i---. je----- s-------- k------- h----------. jeoneun seupocheu keulleob hoewon-ieyo. j-o-e-n s-u-o-h-u k-u-l-o- h-e-o--i-y-. --------------------------------------.
(Mes) žaidžiame futbolą. 우리- 축-- 해-. 우리는 축구를 해요. 0
u------ c--------- h----. ul----- c--------- h----. ulineun chugguleul haeyo. u-i-e-n c-u-g-l-u- h-e-o. ------------------------.
Kartais (mes) plaukome. 우리- 가- 수-- 해-. 우리는 가끔 수영을 해요. 0
u------ g------ s-------e-- h----. ul----- g------ s---------- h----. ulineun gakkeum suyeong-eul haeyo. u-i-e-n g-k-e-m s-y-o-g-e-l h-e-o. ---------------------------------.
Arba važinėjamės dviračiais. 아니- 자--- 타-. 아니면 자전거를 타요. 0
a------- j------------ t---. an------ j------------ t---. animyeon jajeongeoleul tayo. a-i-y-o- j-j-o-g-o-e-l t-y-. ---------------------------.
Mūsų mieste yra futbolo stadionas. 우리 도--- 축- 경--- 있--. 우리 도시에는 축구 경기장이 있어요. 0
u-- d-------- c----- g------g------i i---e---. ul- d-------- c----- g-------------- i-------. uli dosieneun chuggu gyeong-gijang-i iss-eoyo. u-i d-s-e-e-n c-u-g- g-e-n--g-j-n--i i-s-e-y-. ---------------------------------------------.
Taip pat yra plaukimo baseinas su suomiška pirtimi. 사우-- 있- 수--- 있--. 사우나가 있는 수영장도 있어요. 0
s------ i------ s------------ i---e---. sa----- i------ s------------ i-------. saunaga issneun suyeongjangdo iss-eoyo. s-u-a-a i-s-e-n s-y-o-g-a-g-o i-s-e-y-. --------------------------------------.
Ir yra golfo aikštė. 그리- 골--- 있--. 그리고 골프장이 있어요. 0
g------ g----------i i---e---. ge----- g----------- i-------. geuligo golpeujang-i iss-eoyo. g-u-i-o g-l-e-j-n--i i-s-e-y-. -----------------------------.
Ką rodo per televizorių? TV-- 뭐 해-? TV에서 뭐 해요? 0
T----- m-- h----? TV---- m-- h----? TVeseo mwo haeyo? T-e-e- m-o h-e-o? ----------------?
Dabar rodo futbolo varžybas. 지금 축- 경-- 하- 있--. 지금 축구 경기를 하고 있어요. 0
j----- c----- g------g----- h--- i---e---. ji---- c----- g------------ h--- i-------. jigeum chuggu gyeong-gileul hago iss-eoyo. j-g-u- c-u-g- g-e-n--g-l-u- h-g- i-s-e-y-. -----------------------------------------.
Vokietijos komanda žaidžia su Anglijos komanda. 독일 팀- 영- 팀- 경--- 있--. 독일 팀이 영국 팀과 경기하고 있어요. 0
d---i- t---i y-----g-- t----- g------g----- i---e---. do---- t---- y-------- t----- g------------ i-------. dog-il tim-i yeong-gug timgwa gyeong-gihago iss-eoyo. d-g-i- t-m-i y-o-g-g-g t-m-w- g-e-n--g-h-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------------------.
Kas laimi? 누가 이-- 있--? 누가 이기고 있어요? 0
n--- i---- i---e---? nu-- i---- i-------? nuga igigo iss-eoyo? n-g- i-i-o i-s-e-y-? -------------------?
Neturiu supratimo / nežinau. 잘 모----. 잘 모르겠어요. 0
j-- m---------e---. ja- m-------------. jal moleugess-eoyo. j-l m-l-u-e-s-e-y-. ------------------.
Šiuo metu lygiosios. 현재- 무----. 현재는 무승부예요. 0
h----------- m------------. hy---------- m------------. hyeonjaeneun museungbuyeyo. h-e-n-a-n-u- m-s-u-g-u-e-o. --------------------------.
Teisėjas yra / atvyko iš Belgijos. 심판- 벨-- 사----. 심판이 벨기에 사람이에요. 0
s------i b----- s-----i---. si------ b----- s---------. simpan-i belgie salam-ieyo. s-m-a--i b-l-i- s-l-m-i-y-. --------------------------.
Dabar muša vienuolikos metrų baudinį. 이제 패-- 킥---. 이제 패널티 킥이에요. 0
i-- p-------- k---i---. ij- p-------- k-------. ije paeneolti kig-ieyo. i-e p-e-e-l-i k-g-i-y-. ----------------------.
Įvartis! Vienas — nulis! 골인- 일 대 영! 골인! 일 대 영! 0
g---i-! i- d-- y----! go----- i- d-- y----! gol-in! il dae yeong! g-l-i-! i- d-e y-o-g! ------!-------------!

Išlieka tik stipriausi žodžiai!

Retai vartojami žodžiai keičiasi daug dažniau nei dažnai vartojamieji. Tam įtaką gali daryti evoliucijos dėsniai. Bendri genai bėgant laikui keičiasi rečiau. Jų forma daug stabilesnė. Pasirodo, taip pat nutinka ir su žodžiais! Atliekant tyrimus buvo pasitelkti anglų kalbos veiksmažodžiais. Buvo lyginamos dabartinės ir senosios jų formos. Anglų kalboje dešimt populiariausių veiksmažodžių buvo netaisyklingi. Daugelis kitų veiksmažodžių yra taisyklingi. Tačiau Viduramžiais, daugelis veiksmažodžių vis dar buvo netaisyklingi. Tad retai naudojami netaisyklingi veiksmažodžiai tapo taisyklingais. Po 300 metų anglų kalboje vargiai liks netaisyklingų veiksmažodžių. Kiti tyrimai rodo, kad kalbos yra pasirenkamos lyg genai. Tyrinėtojai lygino skirtingų kalbų dažniausiai pasitaikančius žodžius. Galiausiai jie išrinko žodžius, kurie reiškia tą patį. Pavyzdžiui, tokiems žodžiams priklausė: water, Wasser, vatten. Šie žodžiai turi tą pačią šaknį ir todėl yra vienas į kitą panašūs. Kadangi šie žodžiai yra svarbiausi, jie dažnai vartojami visose kalbose. Taip jie sugebėjo išlaikyti savo formą ir šiandien tebėra rašomi panašiai. Mažiau reikalingi žodžiai keičiasi daug greičiau. O tiksliau, jie pakeičiami kitais žodžiais. Retai vartojamii žodžiai įvairiose kalbose atrodo skirtingai. Kodėl retai vartojami žodžiai keičiasi, vis dar nėra aišku. Gali būti, kad jie dažnai vartojami neteisingai arba yra neteisingai ištariami. Taip yra todėl, kad kalbėtojai jų gerai neišmano. O galbūt taip yra todėl, kad svarbiausi žodžiai visada turi likti tokie patys. Tik tuomet galime teisingai juos suprasti. O žodžiai yra skirti tam, kad būtų suprasti...