Pasikalbėjimų knygelė

lt Sportas   »   zh 体育运动

49 [keturiasdešimt devyni]

Sportas

Sportas

49[四十九]

49 [Sìshíjiǔ]

体育运动

[tǐyù yùndòng]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kinų (supaprastinta) Žaisti Daugiau
Ar (tu) sportuoji? 你 做-体育-动-- ? 你 做 体--- 吗 ? 你 做 体-运- 吗 ? ------------ 你 做 体育运动 吗 ? 0
nǐ -------ù----d----m-? n- z-- t--- y------ m-- n- z-ò t-y- y-n-ò-g m-? ----------------------- nǐ zuò tǐyù yùndòng ma?
Taip, aš privalau judėti. 是啊- 我-需- -- 运动 。 是-- 我 需- 运- 运- 。 是-, 我 需- 运- 运- 。 ---------------- 是啊, 我 需要 运动 运动 。 0
S-- ---wǒ-xūyào-y---òng -ù--ò--. S-- a- w- x---- y------ y------- S-ì a- w- x-y-o y-n-ò-g y-n-ò-g- -------------------------------- Shì a, wǒ xūyào yùndòng yùndòng.
(Aš) lankau sporto klubą. 我 -- 体--乐--。 我 参- 体---- 。 我 参- 体-俱-部 。 ------------ 我 参加 体育俱乐部 。 0
W- c--jiā-tǐ-- -ùlè--. W- c----- t--- j------ W- c-n-i- t-y- j-l-b-. ---------------------- Wǒ cānjiā tǐyù jùlèbù.
(Mes) žaidžiame futbolą. 我- 踢 足球 。 我- 踢 足- 。 我- 踢 足- 。 --------- 我们 踢 足球 。 0
W--en-t--z-q-ú. W---- t- z----- W-m-n t- z-q-ú- --------------- Wǒmen tī zúqiú.
Kartais (mes) plaukome. 我- -时候--泳 。 我- 有-- 游- 。 我- 有-候 游- 。 ----------- 我们 有时候 游泳 。 0
W---n -ǒ--s--h---yó-----. W---- y-- s----- y------- W-m-n y-u s-í-ò- y-u-ǒ-g- ------------------------- Wǒmen yǒu shíhòu yóuyǒng.
Arba važinėjamės dviračiais. 或者------行- 。 或- 我- 骑--- 。 或- 我- 骑-行- 。 ------------ 或者 我们 骑自行车 。 0
H----ě -ǒ--- -- z-xí--c--. H----- w---- q- z--------- H-ò-h- w-m-n q- z-x-n-c-ē- -------------------------- Huòzhě wǒmen qí zìxíngchē.
Mūsų mieste yra futbolo stadionas. 在 我们--个 -市 --有-一个-足球--。 在 我- 这- 城- 里 有 一- 足-- 。 在 我- 这- 城- 里 有 一- 足-场 。 ----------------------- 在 我们 这个 城市 里 有 一个 足球场 。 0
Zà- wǒme- z---- -héng-h--li--ǒu----gè -úqi---ǎ--. Z-- w---- z---- c------- l- y-- y- g- z---------- Z-i w-m-n z-è-e c-é-g-h- l- y-u y- g- z-q-ú-h-n-. ------------------------------------------------- Zài wǒmen zhège chéngshì li yǒu yī gè zúqiúchǎng.
Taip pat yra plaukimo baseinas su suomiška pirtimi. 也有--桑-浴的-游-- 。 也- 带---- 游-- 。 也- 带-拿-的 游-场 。 -------------- 也有 带桑拿浴的 游泳场 。 0
Yěy-- dài-s--gn---ù-de---uy-ng--h---. Y---- d-- s----- y- d- y------ c----- Y-y-u d-i s-n-n- y- d- y-u-ǒ-g c-ǎ-g- ------------------------------------- Yěyǒu dài sāngná yù de yóuyǒng chǎng.
Ir yra golfo aikštė. 还有-高尔-球场-。 还- 高---- 。 还- 高-夫-场 。 ---------- 还有 高尔夫球场 。 0
Há- yǒ- --o'ěrfū q-- c-ǎ--. H-- y-- g------- q-- c----- H-i y-u g-o-ě-f- q-ú c-ǎ-g- --------------------------- Hái yǒu gāo'ěrfū qiú chǎng.
Ką rodo per televizorių? 电-- 演--么-? 电-- 演 什- ? 电-上 演 什- ? ---------- 电视上 演 什么 ? 0
Dià-s-- s-àngyǎn-sh-n-e? D------ s------- s------ D-à-s-ì s-à-g-ǎ- s-é-m-? ------------------------ Diànshì shàngyǎn shénme?
Dabar rodo futbolo varžybas. 正- -播 ----。 正- 转- 足-- 。 正- 转- 足-赛 。 ----------- 正在 转播 足球赛 。 0
Z-è-g--- zh---b- zú-------. Z------- z------ z---- s--- Z-è-g-à- z-u-n-ò z-q-ú s-i- --------------------------- Zhèngzài zhuǎnbò zúqiú sài.
Vokietijos komanda žaidžia su Anglijos komanda. 德-队 对---队 。 德-- 对 英-- 。 德-队 对 英-队 。 ----------- 德国队 对 英国队 。 0
Dé--ó-duì---- -ī-gg------. D---- d-- d-- y------ d--- D-g-ó d-ì d-ì y-n-g-ó d-ì- -------------------------- Déguó duì duì yīngguó duì.
Kas laimi? 谁 会---? 谁 会 赢 ? 谁 会 赢 ? ------- 谁 会 赢 ? 0
Shuí-h-ì --ng? S--- h-- y---- S-u- h-ì y-n-? -------------- Shuí huì yíng?
Neturiu supratimo / nežinau. 我 - 知- 。 我 不 知- 。 我 不 知- 。 -------- 我 不 知道 。 0
W- bù zhīd-o. W- b- z------ W- b- z-ī-à-. ------------- Wǒ bù zhīdào.
Šiuo metu lygiosios. 现在 还 没 产---果 。 现- 还 没 产- 结- 。 现- 还 没 产- 结- 。 -------------- 现在 还 没 产生 结果 。 0
Xiànz-i -á- m-i-c---s---- -i-g--. X------ h-- m-- c-------- j------ X-à-z-i h-i m-i c-ǎ-s-ē-g j-é-u-. --------------------------------- Xiànzài hái méi chǎnshēng jiéguǒ.
Teisėjas yra / atvyko iš Belgijos. 这--裁判--自 -利时-。 这- 裁- 来- 比-- 。 这- 裁- 来- 比-时 。 -------------- 这个 裁判 来自 比利时 。 0
Zhè---cái--- lái---b-lì--í. Z---- c----- l---- b------- Z-è-e c-i-à- l-i-ì b-l-s-í- --------------------------- Zhège cáipàn láizì bǐlìshí.
Dabar muša vienuolikos metrų baudinį. 现- 要--- --。 现- 要 点- 了 。 现- 要 点- 了 。 ----------- 现在 要 点球 了 。 0
Xiànz-- -à-di----iúle. X------ y------ q----- X-à-z-i y-o-i-n q-ú-e- ---------------------- Xiànzài yàodiǎn qiúle.
Įvartis! Vienas — nulis! 进球-----0 ! 进- ! 1-- ! 进- ! 1-0 ! ---------- 进球 ! 1比0 ! 0
Jìn---ú- 1 B--0! J-- q--- 1 B- 0- J-n q-ú- 1 B- 0- ---------------- Jìn qiú! 1 Bǐ 0!

Išlieka tik stipriausi žodžiai!

Retai vartojami žodžiai keičiasi daug dažniau nei dažnai vartojamieji. Tam įtaką gali daryti evoliucijos dėsniai. Bendri genai bėgant laikui keičiasi rečiau. Jų forma daug stabilesnė. Pasirodo, taip pat nutinka ir su žodžiais! Atliekant tyrimus buvo pasitelkti anglų kalbos veiksmažodžiais. Buvo lyginamos dabartinės ir senosios jų formos. Anglų kalboje dešimt populiariausių veiksmažodžių buvo netaisyklingi. Daugelis kitų veiksmažodžių yra taisyklingi. Tačiau Viduramžiais, daugelis veiksmažodžių vis dar buvo netaisyklingi. Tad retai naudojami netaisyklingi veiksmažodžiai tapo taisyklingais. Po 300 metų anglų kalboje vargiai liks netaisyklingų veiksmažodžių. Kiti tyrimai rodo, kad kalbos yra pasirenkamos lyg genai. Tyrinėtojai lygino skirtingų kalbų dažniausiai pasitaikančius žodžius. Galiausiai jie išrinko žodžius, kurie reiškia tą patį. Pavyzdžiui, tokiems žodžiams priklausė: water, Wasser, vatten. Šie žodžiai turi tą pačią šaknį ir todėl yra vienas į kitą panašūs. Kadangi šie žodžiai yra svarbiausi, jie dažnai vartojami visose kalbose. Taip jie sugebėjo išlaikyti savo formą ir šiandien tebėra rašomi panašiai. Mažiau reikalingi žodžiai keičiasi daug greičiau. O tiksliau, jie pakeičiami kitais žodžiais. Retai vartojamii žodžiai įvairiose kalbose atrodo skirtingai. Kodėl retai vartojami žodžiai keičiasi, vis dar nėra aišku. Gali būti, kad jie dažnai vartojami neteisingai arba yra neteisingai ištariami. Taip yra todėl, kad kalbėtojai jų gerai neišmano. O galbūt taip yra todėl, kad svarbiausi žodžiai visada turi likti tokie patys. Tik tuomet galime teisingai juos suprasti. O žodžiai yra skirti tam, kad būtų suprasti...