Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   id Mengajukan pertanyaan 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu indonēziešu Spēlēt Vairāk
mācīties b-la--r b------ b-l-j-r ------- belajar 0
Vai skolēni mācās daudz? A---ah p-ra-pe--j---b--ya--be--jar? A----- p--- p------ b----- b------- A-a-a- p-r- p-l-j-r b-n-a- b-l-j-r- ----------------------------------- Apakah para pelajar banyak belajar? 0
Nē, viņi mācās maz. T--a-,--erek- be--j-- se-i---. T----- m----- b------ s------- T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
jautāt be-t-nya b------- b-r-a-y- -------- bertanya 0
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? Apakah---da s--i---b--t-nya-k---da-g-r-? A----- A--- s----- b------- k----- g---- A-a-a- A-d- s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Apakah Anda sering bertanya kepada guru? 0
Nē, es viņam nejautāju bieži. T-d--,-sa-- t--a- serin--b-r--ny--k-p-d--gu-u. T----- s--- t---- s----- b------- k----- g---- T-d-k- s-y- t-d-k s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-. ---------------------------------------------- Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. 0
atbildēt me-----b m------- m-n-a-a- -------- menjawab 0
Atbildiet, lūdzu! Silak-n ---a-. S------ j----- S-l-k-n j-w-b- -------------- Silakan jawab. 0
Es atbildu. S--a------wa-. S--- m-------- S-y- m-n-a-a-. -------------- Saya menjawab. 0
strādāt b--e--a b------ b-k-r-a ------- bekerja 0
Vai viņš pašlaik strādā? Ap-k-- ----s-da----e----a? A----- d-- s----- b------- A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a- -------------------------- Apakah dia sedang bekerja? 0
Jā, viņš pašlaik strādā. Ya--d-a---dan--be---j-. Y-- d-- s----- b------- Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
nākt dat-ng d----- d-t-n- ------ datang 0
Vai Jūs nāksiet? A-ak-h-A-da ---n -ata-g? A----- A--- a--- d------ A-a-a- A-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Apakah Anda akan datang? 0
Jā, mēs tūlīt nāksim. Ya,--ami aka-----an-. Y-- k--- a--- d------ Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
dzīvot tin-g-l t------ t-n-g-l ------- tinggal 0
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? Anda---n--al ---Berl-n? A--- t------ d- B------ A-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ----------------------- Anda tinggal di Berlin? 0
Jā, es dzīvoju Berlīnē. Y-, s--- t-ngga--di --rl--. Y-- s--- t------ d- B------ Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!