Разговорник

mk Кај лекар   »   es En la consulta del doctor

57 [педесет и седум]

Кај лекар

Кај лекар

57 [cincuenta y siete]

En la consulta del doctor

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шпански Пушти Повеќе
Јас имам еден термин кај лекар. (--)--en-o -na ci-a -o--e---oc--r. (Yo) tengo una cita con el doctor. (-o- t-n-o u-a c-t- c-n e- d-c-o-. ---------------------------------- (Yo) tengo una cita con el doctor.
Терминот е во десет часот. (-o)---n----a----a - l-s--ie- (d- l--mañ-na). (Yo) tengo la cita a las diez (de la mañana). (-o- t-n-o l- c-t- a l-s d-e- (-e l- m-ñ-n-)- --------------------------------------------- (Yo) tengo la cita a las diez (de la mañana).
Како е вашето име? ¿C-m--es----n-mb-e? ¿Cómo es su nombre? ¿-ó-o e- s- n-m-r-? ------------------- ¿Cómo es su nombre?
Седнете во чекалната Ве молам. Po--favo- -o-- as-e--o e---- -al- d- e---ra. Por favor tome asiento en la sala de espera. P-r f-v-r t-m- a-i-n-o e- l- s-l- d- e-p-r-. -------------------------------------------- Por favor tome asiento en la sala de espera.
Лекарот ќе дојде веднаш. Ya---e-- el --c--r. Ya viene el doctor. Y- v-e-e e- d-c-o-. ------------------- Ya viene el doctor.
Каде сте осигурани? ¿A ----co--añ---de--e-uros --r---e-- -------? ¿A qué compañía de seguros pertenece (usted)? ¿- q-é c-m-a-í- d- s-g-r-s p-r-e-e-e (-s-e-)- --------------------------------------------- ¿A qué compañía de seguros pertenece (usted)?
Што можам да сторам за вас? ¿-n q-- l- / -- --e---ay--ar? ¿En qué lo / la puedo ayudar? ¿-n q-é l- / l- p-e-o a-u-a-? ----------------------------- ¿En qué lo / la puedo ayudar?
Имате ли болки? ¿-ie-e-a-g-- -olor? ¿Tiene algún dolor? ¿-i-n- a-g-n d-l-r- ------------------- ¿Tiene algún dolor?
Каде ве боли? ¿-n---n---le --el-? ¿En dónde le duele? ¿-n d-n-e l- d-e-e- ------------------- ¿En dónde le duele?
Секогаш имам болки во грбот. S----r---eng--d--or--e-es--l-a. Siempre tengo dolor de espalda. S-e-p-e t-n-o d-l-r d- e-p-l-a- ------------------------------- Siempre tengo dolor de espalda.
Често имам главоболки. T--g- -olo--de-ca-eza-a menudo. Tengo dolor de cabeza a menudo. T-n-o d-l-r d- c-b-z- a m-n-d-. ------------------------------- Tengo dolor de cabeza a menudo.
Понекогаш имам болки во стомакот. A -eces t--g- do-o--de est-m---. A veces tengo dolor de estómago. A v-c-s t-n-o d-l-r d- e-t-m-g-. -------------------------------- A veces tengo dolor de estómago.
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. ¡P-r favor d-sa-r-----la p---- su--r---! ¡Por favor desabroche la parte superior! ¡-o- f-v-r d-s-b-o-h- l- p-r-e s-p-r-o-! ---------------------------------------- ¡Por favor desabroche la parte superior!
Легнете на лежалката, Ве молам. ¡P---fa----ac----ese-en -- ----ll-! ¡Por favor acuéstese en la camilla! ¡-o- f-v-r a-u-s-e-e e- l- c-m-l-a- ----------------------------------- ¡Por favor acuéstese en la camilla!
Крвниот притисок е во ред. L--pr---ó--a-t-rial---t---n-o--e-. La presión arterial está en orden. L- p-e-i-n a-t-r-a- e-t- e- o-d-n- ---------------------------------- La presión arterial está en orden.
Ќе ви дадам една инекција. L- --y-- --e--r-bir-u---i-ye-c---. Le voy a prescribir una inyección. L- v-y a p-e-c-i-i- u-a i-y-c-i-n- ---------------------------------- Le voy a prescribir una inyección.
Ќе ви дадам таблети. Le------r-b-ré----- ---t-llas / --ble-as---m.). Le prescribiré unas pastillas / tabletas (am.). L- p-e-c-i-i-é u-a- p-s-i-l-s / t-b-e-a- (-m-)- ----------------------------------------------- Le prescribiré unas pastillas / tabletas (am.).
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. L- -o- una r--e-a m-d--a ---a--a farm----. Le doy una receta médica para la farmacia. L- d-y u-a r-c-t- m-d-c- p-r- l- f-r-a-i-. ------------------------------------------ Le doy una receta médica para la farmacia.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -