Buku frasa

ms Past tense 1   »   hy Past tense 1

81 [lapan puluh satu]

Past tense 1

Past tense 1

81 [ութանասունմեկ]

81 [ut’anasunmek]

Past tense 1

[ants’yal 1]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
menulis գր-լ գրել գ-ե- ---- գրել 0
gr-l grel g-e- ---- grel
Dia telah menulis surat. Նա ն-մակ ----: Նա նամակ գրեց: Ն- ն-մ-կ գ-ե-: -------------- Նա նամակ գրեց: 0
N---a-------ts’ Na namak grets’ N- n-m-k g-e-s- --------------- Na namak grets’
Dan dia telah menulis kad. Եվ--ա բա--- -ր-ց: Եվ նա բացիկ գրեց: Ե- ն- բ-ց-կ գ-ե-: ----------------- Եվ նա բացիկ գրեց: 0
Ye--n---a--’---g---s’ Yev na bats’ik grets’ Y-v n- b-t-’-k g-e-s- --------------------- Yev na bats’ik grets’
membaca կ--դ-լ կարդալ կ-ր-ա- ------ կարդալ 0
k-rdal kardal k-r-a- ------ kardal
Dia telah membaca majalah. Նա կ---ո---է--ամսա-ի--: Նա կարդում էր ամսագիրը: Ն- կ-ր-ո-մ է- ա-ս-գ-ր-: ----------------------- Նա կարդում էր ամսագիրը: 0
Na-ka-d-m--- a-s--i-y Na kardum er amsagiry N- k-r-u- e- a-s-g-r- --------------------- Na kardum er amsagiry
Dan dia telah membaca buku. Եվ նա կարդու---- մ----ր-: Եվ նա կարդում էր մի գիրք: Ե- ն- կ-ր-ո-մ է- մ- գ-ր-: ------------------------- Եվ նա կարդում էր մի գիրք: 0
Yev n---a-d---er -- ---k’ Yev na kardum er mi girk’ Y-v n- k-r-u- e- m- g-r-’ ------------------------- Yev na kardum er mi girk’
ambil վե-ցն-լ վերցնել վ-ր-ն-լ ------- վերցնել 0
v--ts’n-l verts’nel v-r-s-n-l --------- verts’nel
Dia telah mengambil sebatang rokok. Նա-մ- --գ---- ---ցր-ց: Նա մի սիգարետ վերցրեց: Ն- մ- ս-գ-ր-տ վ-ր-ր-ց- ---------------------- Նա մի սիգարետ վերցրեց: 0
Na-m- si--ret--e---’rets’ Na mi sigaret verts’rets’ N- m- s-g-r-t v-r-s-r-t-’ ------------------------- Na mi sigaret verts’rets’
Dia telah mengambil sekeping coklat. Նա----կ-որ -ոկ-------ր--եց: Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց: Ն- մ- կ-ո- շ-կ-լ-դ վ-ր-ր-ց- --------------------------- Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց: 0
N- mi k-or --o---ad v-r-s--e-s’ Na mi ktor shokolad verts’rets’ N- m- k-o- s-o-o-a- v-r-s-r-t-’ ------------------------------- Na mi ktor shokolad verts’rets’
Lelaki itu tidak setia, tetapi wanita itu setia. Նա-ա-հավատ------ր-եղել, ի-կ ն- -ա--տա---: Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ: Ն- ա-հ-վ-տ-ր-մ է- ե-ե-, ի-կ ն- հ-վ-տ-ր-մ- ----------------------------------------- Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ: 0
Na -n-ava--r-m er y--h-l- i-k -- -a---arim Na anhavatarim er yeghel, isk na havatarim N- a-h-v-t-r-m e- y-g-e-, i-k n- h-v-t-r-m ------------------------------------------ Na anhavatarim er yeghel, isk na havatarim
Lelaki itu malas, tetapi wanita itu rajin. Ն----ւ---է- եղ-լ, --- -- -----եր --: Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր: Ն- ծ-ւ-լ է- ե-ե-, ի-կ ն- ջ-ն-ս-ր է-: ------------------------------------ Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր: 0
N---su--------g-e-, ----n----n-s-r-er Na tsuyl er yeghel, isk na janaser er N- t-u-l e- y-g-e-, i-k n- j-n-s-r e- ------------------------------------- Na tsuyl er yeghel, isk na janaser er
Lelaki itu miskin, tetapi wanita itu kaya. Ն- աղք-տ է-------նա --ր-ւս-: Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ: Ն- ա-ք-տ է-, ի-կ ն- հ-ր-ւ-տ- ---------------------------- Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ: 0
N- ag-k’----r, i-- n- ----st Na aghk’at er, isk na harust N- a-h-’-t e-, i-k n- h-r-s- ---------------------------- Na aghk’at er, isk na harust
Dia tidak mempunyai wang melainkan hutang. Նա-փող-չ-ւ--ր, --լ -------: Նա փող չուներ, այլ պարտքեր: Ն- փ-ղ չ-ւ-ե-, ա-լ պ-ր-ք-ր- --------------------------- Նա փող չուներ, այլ պարտքեր: 0
N- p’v-g--c--u---,-a----a---’yer Na p’vogh ch’uner, ayl partk’yer N- p-v-g- c-’-n-r- a-l p-r-k-y-r -------------------------------- Na p’vogh ch’uner, ayl partk’yer
Dia tidak bernasib baik, cuma malang. Նա--ա-----թյուն չ-----, -յլ ---որդութ-ուն: Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն: Ն- հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-, ա-լ ձ-խ-ր-ո-թ-ո-ն- ------------------------------------------ Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն: 0
N---aj-ghu---u- ---------------akho-du-’-un Na hajoghut’yun ch’uner, ayl dzakhordut’yun N- h-j-g-u-’-u- c-’-n-r- a-l d-a-h-r-u-’-u- ------------------------------------------- Na hajoghut’yun ch’uner, ayl dzakhordut’yun
Dia tidak berjaya, tetapi gagal. Նա-չ-ւն-ր հ---ղո--յո--- այլ ----ջ--ու-յո--: Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն: Ն- չ-ւ-ե- հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ-, ա-լ ա-հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ-: ------------------------------------------- Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն: 0
Na c----e--ha-o----’yun----l-a--a-o-hut’--n Na ch’uner hajoghut’yun, ayl anhajoghut’yun N- c-’-n-r h-j-g-u-’-u-, a-l a-h-j-g-u-’-u- ------------------------------------------- Na ch’uner hajoghut’yun, ayl anhajoghut’yun
Dia tidak gembira, tetapi berasa tidak berpuas hati. Նա գո- չէր, ա-- --գոհ: Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ: Ն- գ-հ չ-ր- ա-լ դ-գ-հ- ---------------------- Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ: 0
Na-go- c-’-r, --l--zhg-h Na goh ch’er, ayl dzhgoh N- g-h c-’-r- a-l d-h-o- ------------------------ Na goh ch’er, ayl dzhgoh
Dia tidak gembira, tetapi dia sedih. Ն- -րջ--ի- չ-ր, ----դ-բ-խ-: Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ: Ն- ե-ջ-ն-կ չ-ր- ա-լ դ-բ-խ-: --------------------------- Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ: 0
N- -e-jan-k ch-e-, --- dzh-ak-t Na yerjanik ch’er, ayl dzhbakht N- y-r-a-i- c-’-r- a-l d-h-a-h- ------------------------------- Na yerjanik ch’er, ayl dzhbakht
Dia tidak disenangi, tetapi dia tidak disukai. Նա -ա-ակ---ի-չ-ր--այ---ակ-կր-լ-: Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի: Ն- հ-մ-կ-ե-ի չ-ր- ա-լ հ-կ-կ-ե-ի- -------------------------------- Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի: 0
Na---mak-el- --’-r- a-l--ak-kreli Na hamakreli ch’er, ayl hakakreli N- h-m-k-e-i c-’-r- a-l h-k-k-e-i --------------------------------- Na hamakreli ch’er, ayl hakakreli

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -