Buku frasa

ms giving reasons 3   »   hy giving reasons 3

77 [tujuh puluh tujuh]

giving reasons 3

giving reasons 3

77 [յոթանասունյոթ]

77 [yot’anasunyot’]

giving reasons 3

[inch’ vor ban himnavorel 3]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
Kenapa anda tidak makan kek itu? Ինչո-- չէք -ո-թ- ո-տո-մ: Ինչու՞ չէք տորթը ուտում: Ի-չ-ւ- չ-ք տ-ր-ը ո-տ-ւ-: ------------------------ Ինչու՞ չէք տորթը ուտում: 0
Inch-u--ch’--’---rt’y ---m Inch’u՞ ch’ek’ tort’y utum I-c-’-՞ c-’-k- t-r-’- u-u- -------------------------- Inch’u՞ ch’ek’ tort’y utum
Saya perlu menurunkan berat badan. Ե- ---- է նիհա---: Ես պետք է նիհարեմ: Ե- պ-տ- է ն-հ-ր-մ- ------------------ Ես պետք է նիհարեմ: 0
Yes --tk’ e--iha-em Yes petk’ e niharem Y-s p-t-’ e n-h-r-m ------------------- Yes petk’ e niharem
Saya tidak memakan kek itu kerana saya perlu menurunkan berat badan. Ե--դ- չէ----տ--մ--ո-ով---և--ե---է -ի---ե-: Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ: Ե- դ- չ-մ ո-տ-ւ-, ո-ո-հ-տ- պ-տ- է ն-հ-ր-մ- ------------------------------------------ Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ: 0
Ye- ---c-’----t--,---rov-e--- --tk’-- nih--em Yes da ch’em utum, vorovhetev petk’ e niharem Y-s d- c-’-m u-u-, v-r-v-e-e- p-t-’ e n-h-r-m --------------------------------------------- Yes da ch’em utum, vorovhetev petk’ e niharem
Kenapa anda tidak minum bir? Ինչու- չ-ք -ա----ւ-ը-խ---մ: Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում: Ի-չ-ւ- չ-ք գ-ր-ջ-ւ-ը խ-ո-մ- --------------------------- Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում: 0
I------ c--e-- -a-eju-y k-m-m Inch’u՞ ch’ek’ garejury khmum I-c-’-՞ c-’-k- g-r-j-r- k-m-m ----------------------------- Inch’u՞ ch’ek’ garejury khmum
Saya masih perlu memandu. Ես----ք-է---ռ -եքե-- --ր-մ: Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ: Ե- պ-տ- է դ-ռ մ-ք-ն- վ-ր-մ- --------------------------- Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ: 0
Yes -e----e -err --k-yena -a--m Yes petk’ e derr mek’yena varem Y-s p-t-’ e d-r- m-k-y-n- v-r-m ------------------------------- Yes petk’ e derr mek’yena varem
Saya tidak minum bir kerana saya masih perlu memandu. Ես--ե- --ո--,--րո-հ-տ- -ե- -ե-ք----եք-ն--վ-րեմ: Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ: Ե- չ-մ խ-ո-մ- ո-ո-հ-տ- դ-ռ պ-տ- է մ-ք-ն- վ-ր-մ- ----------------------------------------------- Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ: 0
Y-s-ch-y-m-kh-----vor------v de-r--e--’ --m--’--n--var-m Yes ch’yem khmum, vorovhetev derr petk’ e mek’yena varem Y-s c-’-e- k-m-m- v-r-v-e-e- d-r- p-t-’ e m-k-y-n- v-r-m -------------------------------------------------------- Yes ch’yem khmum, vorovhetev derr petk’ e mek’yena varem
Kenapa awak tidak minum kopi itu? Ի-չ-ւ՞ --- -ուրճը---ում: Ինչու՞ չես սուրճը խմում: Ի-չ-ւ- չ-ս ս-ւ-ճ- խ-ո-մ- ------------------------ Ինչու՞ չես սուրճը խմում: 0
In-h-------yes --r--------m Inch’u՞ ch’yes surchy khmum I-c-’-՞ c-’-e- s-r-h- k-m-m --------------------------- Inch’u՞ ch’yes surchy khmum
Kopi itu sejuk. Ս-ռ--է: Սառն է: Ս-ռ- է- ------- Սառն է: 0
Sar-- e Sarrn e S-r-n e ------- Sarrn e
Saya tidak minum kerana kopi itu sejuk. Ես չե-----ւմ, որով---- սա-- -: Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է: Ե- չ-մ խ-ո-մ- ո-ո-հ-տ- ս-ռ- է- ------------------------------ Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է: 0
Y-- c-’--m kh-u-- vorov-------a--n e Yes ch’yem khmum, vorovhetev sarrn e Y-s c-’-e- k-m-m- v-r-v-e-e- s-r-n e ------------------------------------ Yes ch’yem khmum, vorovhetev sarrn e
Kenapa awak tidak minum teh itu? Ինչո-՞ չ-ս -եյը խ---մ: Ինչու՞ չես թեյը խմում: Ի-չ-ւ- չ-ս թ-յ- խ-ո-մ- ---------------------- Ինչու՞ չես թեյը խմում: 0
I---’u----’y-s-t-y------mum Inch’u՞ ch’yes t’yeyy khmum I-c-’-՞ c-’-e- t-y-y- k-m-m --------------------------- Inch’u՞ ch’yes t’yeyy khmum
Saya tidak mempunyai gula. Ե- --քա-ա--- չ-ւն-մ: Ես շաքարավազ չունեմ: Ե- շ-ք-ր-վ-զ չ-ւ-ե-: -------------------- Ես շաքարավազ չունեմ: 0
Y---------ra-az-ch-u--m Yes shak’aravaz ch’unem Y-s s-a-’-r-v-z c-’-n-m ----------------------- Yes shak’aravaz ch’unem
Saya tidak minum teh itu kerana saya tidak mempunyai gula. Ես--եմ-խմո-մ--որո-հ--և -ա-արավ---չու--մ: Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ: Ե- չ-մ խ-ո-մ- ո-ո-հ-տ- շ-ք-ր-վ-զ չ-ւ-ե-: ---------------------------------------- Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ: 0
Yes---’-em-kh---- v-r--h-t-v ---k’-r-v---c--u-em Yes ch’yem khmum, vorovhetev shak’aravaz ch’unem Y-s c-’-e- k-m-m- v-r-v-e-e- s-a-’-r-v-z c-’-n-m ------------------------------------------------ Yes ch’yem khmum, vorovhetev shak’aravaz ch’unem
Kenapa anda tidak makan sup itu? Ինչո-՞-չ---ա--ւրը-ո-տ-ւ-: Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում: Ի-չ-ւ- չ-ք ա-ո-ր- ո-տ-ւ-: ------------------------- Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում: 0
I-ch’u--c---ek’--pury----m Inch’u՞ ch’yek’ apury utum I-c-’-՞ c-’-e-’ a-u-y u-u- -------------------------- Inch’u՞ ch’yek’ apury utum
Saya tidak memesan sup itu. Ե---ա -ե- պ-տ-իր--: Ես դա չեմ պատվիրել: Ե- դ- չ-մ պ-տ-ի-ե-: ------------------- Ես դա չեմ պատվիրել: 0
Y-s--- c--ye-----vi--l Yes da ch’yem patvirel Y-s d- c-’-e- p-t-i-e- ---------------------- Yes da ch’yem patvirel
Saya tidak makan kerana saya tidak memesan sup itu. Ես-չեմ -ւ-ում- ո---հետև ե- դ--չ-- պ-տվիր--: Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել: Ե- չ-մ ո-տ-ւ-, ո-ո-հ-տ- ե- դ- չ-մ պ-տ-ի-ե-: ------------------------------------------- Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել: 0
Yes-ch-yem---um,-v--ovhe-e- ye--da---’y-m pa---rel Yes ch’yem utum, vorovhetev yes da ch’yem patvirel Y-s c-’-e- u-u-, v-r-v-e-e- y-s d- c-’-e- p-t-i-e- -------------------------------------------------- Yes ch’yem utum, vorovhetev yes da ch’yem patvirel
Kenapa anda tidak makan daging itu? Ի---ւ----- ---ը ո-տ-ւմ: Ինչու՞ չեք միսը ուտում: Ի-չ-ւ- չ-ք մ-ս- ո-տ-ւ-: ----------------------- Ինչու՞ չեք միսը ուտում: 0
In-------h’--k- --s- u--m Inch’u՞ ch’yek’ misy utum I-c-’-՞ c-’-e-’ m-s- u-u- ------------------------- Inch’u՞ ch’yek’ misy utum
Saya vegetarian. Ե- -ուսակ-- -մ: Ես բուսակեր եմ: Ե- բ-ւ-ա-ե- ե-: --------------- Ես բուսակեր եմ: 0
Y---busake----m Yes busaker yem Y-s b-s-k-r y-m --------------- Yes busaker yem
Saya tidak makan daging itu kerana saya vegetarian. Ես---սը չ---ու-ո--- ո-ով-ետ- ես ----ա-ե- չե-: Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ: Ե- մ-ս- չ-մ ո-տ-ւ-, ո-ո-հ-տ- ե- բ-ւ-ա-ե- չ-մ- --------------------------------------------- Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ: 0
Y-s m-s- ch--e--u--m--voro--e------- b-s---r ch-y-m Yes misy ch’yem utum, vorovhetev yes busaker ch’yem Y-s m-s- c-’-e- u-u-, v-r-v-e-e- y-s b-s-k-r c-’-e- --------------------------------------------------- Yes misy ch’yem utum, vorovhetev yes busaker ch’yem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -