ਪ੍ਹੈਰਾ ਕਿਤਾਬ

pa ਬਾਤਚੀਤ 1   »   sr Ћаскање 1

20 [ਵੀਹ]

ਬਾਤਚੀਤ 1

ਬਾਤਚੀਤ 1

20 [двадесет]

20 [dvadeset]

Ћаскање 1

[Ćaskanje 1]

ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:   
ਪੰਜਾਬੀ ਸਰਬੀਆਈ ਖੇਡੋ ਹੋਰ
ਅਰਾਮ ਨਾਲ ਬੈਠੋ! Ра--о--т--е-с-! Раскомотите се! Р-с-о-о-и-е с-! --------------- Раскомотите се! 0
Ras--m-tit----! Raskomotite se! R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
ਆਪਣਾ ਹੀ ਘਰ ਸਮਝੋ! Осећ-јте с--к-о код к-ће! Осећајте се као код куће! О-е-а-т- с- к-о к-д к-ћ-! ------------------------- Осећајте се као код куће! 0
Ose-́aj-- s- ka- ko-----́e! Osec-ajte se kao kod kuc-e! O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਪੀਣਾਂ ਚਾਹੋਗੇ? Ш-а---ли-- по---и? Шта желите попити? Ш-а ж-л-т- п-п-т-? ------------------ Шта желите попити? 0
Šta ž---t- p--i-i? Šta želite popiti? Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਗੀਤ ਪਸੰਦ ਹੈ? В-лите л- -----у? Волите ли музику? В-л-т- л- м-з-к-? ----------------- Волите ли музику? 0
Vo-ite--i-muzik-? Volite li muziku? V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰੀ ਸੰਗੀਤ ਪਸੰਦ ਹੈ। Ј--во-и- -ласич-- ---ик-. Ја волим класичну музику. Ј- в-л-м к-а-и-н- м-з-к-. ------------------------- Ја волим класичну музику. 0
J--v--im-k--s---u -uzik-. Ja volim klasičnu muziku. J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
ਇਹ ਮੇਰੀਆਂ ਸੀਡੀਜ਼ ਹਨ। О--е -- м-ји------и. Овде су моји ЦД-ови. О-д- с- м-ј- Ц---в-. -------------------- Овде су моји ЦД-ови. 0
O--e ----oji--D----. Ovde su moji CD-ovi. O-d- s- m-j- C---v-. -------------------- Ovde su moji CD-ovi.
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਸੰਗੀਤ ਸਾਜ਼ ਵਜਾਉਂਦੇ ਹੋ? С--ра-е--и-н-к- -нс---ме-т? Свирате ли неки инструмент? С-и-а-е л- н-к- и-с-р-м-н-? --------------------------- Свирате ли неки инструмент? 0
S---a-e--i -eki-in-tru-en-? Svirate li neki instrument? S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument?
ਇਹ ਮੇਰੀ ਗਿਟਾਰ ਹੈ। Овде је м-ја-гит--а. Овде је моја гитара. О-д- ј- м-ј- г-т-р-. -------------------- Овде је моја гитара. 0
Ov---------a gi-a-a. Ovde je moja gitara. O-d- j- m-j- g-t-r-. -------------------- Ovde je moja gitara.
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਾਉਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? Пев--- -- -а-о? Певате ли радо? П-в-т- л- р-д-? --------------- Певате ли радо? 0
Pe-at---i-ra-o? Pevate li rado? P-v-t- l- r-d-? --------------- Pevate li rado?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚੇ ਹਨ? И-а-- ли д--е? Имате ли деце? И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деце? 0
I--t--li d--e? Imate li dece? I-a-e l- d-c-? -------------- Imate li dece?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੁੱਤਾ ਹੈ? И--те-л- ---? Имате ли пса? И-а-е л- п-а- ------------- Имате ли пса? 0
Im-t------sa? Imate li psa? I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬਿੱਲੀ ਹੈ? И-а-- ли-мач-у? Имате ли мачку? И-а-е л- м-ч-у- --------------- Имате ли мачку? 0
I-at- li --čku? Imate li mačku? I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku?
ਇਹ ਮੇਰੀਆਂ ਪੁਸਤਕਾਂ ਹਨ। Ов---с- --------г-. Овде су моје књиге. О-д- с- м-ј- к-и-е- ------------------- Овде су моје књиге. 0
O-d--s- m--- ---ige. Ovde su moje knjige. O-d- s- m-j- k-j-g-. -------------------- Ovde su moje knjige.
ਇਸ ਵਕਤ ਮੈਂ ਇਹ ਪੁਸਤਕ ਪੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। Упр-в---и-ам---у-књ-г-. Управо читам ову књигу. У-р-в- ч-т-м о-у к-и-у- ----------------------- Управо читам ову књигу. 0
U--a-- -itam ovu--n--g-. Upravo čitam ovu knjigu. U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu.
ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਪੜ੍ਹਾਉਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? Шт---ад- ч--ат-? Шта радо читате? Ш-а р-д- ч-т-т-? ---------------- Шта радо читате? 0
Šta---do či-a-e? Šta rado čitate? Š-a r-d- č-t-t-? ---------------- Šta rado čitate?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਹਿਫਿਲ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? Ид-те--и--ад--н- к-н--рт? Идете ли радо на концерт? И-е-е л- р-д- н- к-н-е-т- ------------------------- Идете ли радо на концерт? 0
I-et- l- -ad- n- -on-er-? Idete li rado na koncert? I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਟਕ – ਘਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? Ид--е-ли -ад--у-по-о--ш--? Идете ли радо у позориште? И-е-е л- р-д- у п-з-р-ш-е- -------------------------- Идете ли радо у позориште? 0
I------i rado------o----e? Idete li rado u pozorište? I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e- -------------------------- Idete li rado u pozorište?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਗੀਤ – ਨਾਟਕ – ਘਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? И--т- ли-р--о - ----у? Идете ли радо у оперу? И-е-е л- р-д- у о-е-у- ---------------------- Идете ли радо у оперу? 0
Ide-e -i-r--o u-op-ru? Idete li rado u operu? I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu?

ਮਾਤ-ਭਾਸ਼ਾ? ਪਿਤਾ-ਭਾਸ਼ਾ!

ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਕਿਸਤੋਂ ਸਿੱਖੀ? ਨਿਸਚਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕਹੋਗੇ: ਮਾਤਾ ਕੋਲੋਂ! ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਵਧੇਰੇ ਲੋਕ ਅਜਿਹਾ ਸੋਚਦੇ ਹਨ। ‘ਮਾਤ-ਭਾਸ਼ਾ’ ਸ਼ਬਦ ਤਕਰੀਬਨ ਸਾਰੇ ਰਾਸ਼ਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਚੀਨੀ ਦੋਵੇਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਹਨ। ਸ਼ਾਇਦ ਕਿਉਂਕਿ ਮਾਤਾਵਾਂ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਵਧੇਰੇ ਸਮਾਂ ਗੁਜ਼ਾਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਪਰ ਨਵੀਨਤਮ ਅਧਿਐਨਾਂ ਨੇ ਵੱਖਰੇ ਨਤੀਜੇ ਕੱਢੇ ਹਨ। ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ। ਖੋਜਕਰਤਾਵਾਂ ਨੇ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਜਨਜਾਤੀਆਂ ਦੀ ਅਨੁਵੰਸ਼ਕ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ। ਇਹਨਾਂ ਜਨਜਾਤੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਸਨ। ਇਹ ਜਨਜਾਤੀਆਂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੋਂਦ ਵਿੱਚ ਆਈਆਂ। ਵਿਸ਼ਾਲ ਪਰਵਾਸੀ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਇਸਦਾ ਕਾਰਨ ਸਨ। ਇਹਨਾਂ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਜਨਜਾਤੀਆਂ ਦੀ ਅਨੁਵੰਸ਼ਕ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਅਨੁਵੰਸ਼ਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਫੇਰ ਇਸਦੀ ਤੁਲਨਾ ਜਨਜਾਤੀ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ। ਵਧੇਰੇ ਜਨਜਾਤੀਆਂ ਆਪਣੇ ਮਰਦ ਪੂਰਵਜਾਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਦੀਆਂ ਹਨ। ਭਾਵ, ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਾਈ-ਪਰੰਪਰਾਸੂਤਰਾਂ ਤੋਂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ। ਇਸਲਈ ਮਰਦਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਧਰਤੀਆਂ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲਿਆਂਦੀ। ਅਤੇ ਉੱਥੋਂ ਦੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਨੇ ਫੇਰ ਮਰਦਾਂ ਦੀ ਨਵੀਂ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਅਪਣਾਇਆ। ਪਰ ਅੱਜ ਵੀ, ਪਿਤਾਵਾਂ ਕੋਲ ਸਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਵਧੇਰੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੈ। ਕਿਉਂਕਿ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ, ਬੱਚੇ ਦਾ ਝੁਕਾਅ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵੱਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਪਿਤਾ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਹੀ ਘੱਟ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਮਰਦਾਂ ਦੀ ਵਾਕ-ਬਣਤਰ ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਵਾਕ-ਬਣਤਰ ਨਾਲੋਂ ਸਰਲ ਵੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ, ਪਿਤਾ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਅਨੁਕੂਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਿਹਬਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਸਰਲ ਹੈ। ਇਸੇ ਕਰਕੇ ਬੱਚੇ ਬੋਲਣ ਸਮੇਂ ‘ਮਾਤਾ’ ਨਾਲੋਂ ‘ਪਿਤਾ’ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਬਾਦ ਵਿੱਚ, ਮਾਤਾ ਦੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਬੱਚੇ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਅਕਾਰ ਦੇਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਪਿਤਾ ਦੋਵੇਂ ਸਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇਸਲਈ ਇਸਨੂੰ ਪਿਤ੍ਰਕ ਭਾਸ਼ਾ ਕਿਹਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।