Guia de conversação

pt Bebidas   »   fr Les boissons

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [douze]

Les boissons

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Francês Tocar mais
Eu bebo chá. J------ -- -hé. Je bois du thé. J- b-i- d- t-é- --------------- Je bois du thé. 0
Eu bebo café. J--bo-- du-ca-é. Je bois du café. J- b-i- d- c-f-. ---------------- Je bois du café. 0
Eu bebo água mineral. Je bois-----’ea- mi-é-ale. Je bois de l’eau minérale. J- b-i- d- l-e-u m-n-r-l-. -------------------------- Je bois de l’eau minérale. 0
Bebes chá com limão? B-i--t--du -h---u -it--n-? Bois-tu du thé au citron ? B-i---u d- t-é a- c-t-o- ? -------------------------- Bois-tu du thé au citron ? 0
Bebes café com açúcar? B--s-t- -- --fé---e- du -u-r--? Bois-tu du café avec du sucre ? B-i---u d- c-f- a-e- d- s-c-e ? ------------------------------- Bois-tu du café avec du sucre ? 0
Bebes água com gelo? Veu---u -e---ea- -ve---e- ---çon--? Veux-tu de l’eau avec des glaçons ? V-u---u d- l-e-u a-e- d-s g-a-o-s ? ----------------------------------- Veux-tu de l’eau avec des glaçons ? 0
Aqui há uma festa. Il---a-u--------i-i. Il y a une fête ici. I- y a u-e f-t- i-i- -------------------- Il y a une fête ici. 0
As pessoas bebem espumante. Les -------i-en- d--c--m-----. Les gens boivent du champagne. L-s g-n- b-i-e-t d- c-a-p-g-e- ------------------------------ Les gens boivent du champagne. 0
As pessoas bebem vinho e cerveja. Le---e---b-i---t d----n-e- d- -a b-è--. Les gens boivent du vin et de la bière. L-s g-n- b-i-e-t d- v-n e- d- l- b-è-e- --------------------------------------- Les gens boivent du vin et de la bière. 0
Bebes álcool? B-is--u--e--’-l---- ? Bois-tu de l’alcool ? B-i---u d- l-a-c-o- ? --------------------- Bois-tu de l’alcool ? 0
Bebes uísque? B-----u-----hi----? Bois-tu du whisky ? B-i---u d- w-i-k- ? ------------------- Bois-tu du whisky ? 0
Bebes Coca Cola com rum? B-----u-d--coca-avec d- --um ? Bois-tu du coca avec du rhum ? B-i---u d- c-c- a-e- d- r-u- ? ------------------------------ Bois-tu du coca avec du rhum ? 0
Eu não gosto de espumante. Je-n’-i-e p----e--------ne. Je n’aime pas le champagne. J- n-a-m- p-s l- c-a-p-g-e- --------------------------- Je n’aime pas le champagne. 0
Eu não gosto de vinho. Je -’---- pas -e-v-n. Je n’aime pas le vin. J- n-a-m- p-s l- v-n- --------------------- Je n’aime pas le vin. 0
Eu não gosto de cerveja. J---’-------- l----èr-. Je n’aime pas la bière. J- n-a-m- p-s l- b-è-e- ----------------------- Je n’aime pas la bière. 0
O bebé gosta de leite. Le -éb- a-m- l- -ai-. Le bébé aime le lait. L- b-b- a-m- l- l-i-. --------------------- Le bébé aime le lait. 0
A criança gosta de chocolate quente e de sumo de maçã. L-e----t---me-l- -ac-- -t l- ju--de--o-m-. L’enfant aime le cacao et le jus de pomme. L-e-f-n- a-m- l- c-c-o e- l- j-s d- p-m-e- ------------------------------------------ L’enfant aime le cacao et le jus de pomme. 0
A mulher gosta de sumo de laranja e de sumo de toranja. L--f--m------ -e---- -’o-an-- ---l- j-s d---ample-ou-s-. La femme aime le jus d’orange et le jus de pamplemousse. L- f-m-e a-m- l- j-s d-o-a-g- e- l- j-s d- p-m-l-m-u-s-. -------------------------------------------------------- La femme aime le jus d’orange et le jus de pamplemousse. 0

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste numa combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais "visível". E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icónicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!