Guia de conversação

pt Bebidas   »   th เครื่องดื่ม

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [สิบสอง]

sìp-sǎwng

เครื่องดื่ม

[krêuang-dèum]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Tailandês Tocar mais
Eu bebo chá. ผ-♂-/--ิ--น- -ื่----คร-บ / -่ะ ผ-- / ด----- ด----- ค--- / ค-- ผ-♂ / ด-ฉ-น- ด-่-ช- ค-ั- / ค-ะ ------------------------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ ดื่มชา ครับ / ค่ะ 0
p-----i----a---d---m-c-a---á--kâ p--------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-u---h---r-́---a- ---------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dèum-cha-kráp-kâ
Eu bebo café. ผม♂-/ --ฉัน♀-ด-่ม---- คร-บ /-ค่ะ ผ-- / ด----- ด------- ค--- / ค-- ผ-♂ / ด-ฉ-น- ด-่-ก-แ- ค-ั- / ค-ะ -------------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ ดื่มกาแฟ ครับ / ค่ะ 0
p-̌m-d-̀--h--n--e-u--ga-fæ--r----k-̂ p----------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-u---a-f---r-́---a- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dèum-ga-fæ-kráp-kâ
Eu bebo água mineral. ผม- --ดิ--น♀ --่ม---แร--คร-บ-----ะ ผ-- / ด----- ด--------- ค--- / ค-- ผ-♂ / ด-ฉ-น- ด-่-น-ำ-ร- ค-ั- / ค-ะ ---------------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ ดื่มน้ำแร่ ครับ / ค่ะ 0
po----i--ch-̌--dè-m--a-m-ræ̂--r--p-kâ p-------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-u---a-m-r-̂-k-a-p-k-̂ --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dèum-nám-ræ̂-kráp-kâ
Bebes chá com limão? คุ- -ื่-ช--ส-ม------ม-คร-บ ----? ค-- ด---------------- ค--- / ค-- ค-ณ ด-่-ช-ใ-่-ะ-า-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------------- คุณ ดื่มชาใส่มะนาวไหม ครับ / คะ? 0
ko---d-̀u--cha-s--i--a--nao-ma-i-kr--p--á k----------------------------------------- k-o---e-u---h---a-i-m-́-n-o-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------ koon-dèum-cha-sài-má-nao-mǎi-kráp-ká
Bebes café com açúcar? คุณ -ื่ม--แฟใ-่น-ำ---ไห-----บ / ค-? ค-- ด------------------- ค--- / ค-- ค-ณ ด-่-ก-แ-ใ-่-้-ต-ล-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- คุณ ดื่มกาแฟใส่น้ำตาลไหม ครับ / คะ? 0
k-o---e-u-----f--s-̀----́--d-an-ma---kráp--á k--------------------------------------------- k-o---e-u---a-f---a-i-n-́---h-n-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------- koon-dèum-ga-fæ-sài-nám-dhan-mǎi-kráp-ká
Bebes água com gelo? คุณ-ดื-ม--ำใส---ำแ-็งไ-ม-ครั- ---ะ? ค-- ด------------------- ค--- / ค-- ค-ณ ด-่-น-ำ-ส-น-ำ-ข-ง-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- คุณ ดื่มน้ำใส่น้ำแข็งไหม ครับ / คะ? 0
koon-de--m-na---sà--ná--k-̌-g-mǎi--r-́p---́ k--------------------------------------------- k-o---e-u---a-m-s-̀---a-m-k-̌-g-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------- koon-dèum-nám-sài-nám-kæ̌ng-mǎi-kráp-ká
Aqui há uma festa. ม--า---ี-----่-ี่ ม---------------- ม-ง-น-ล-้-ง-ี-น-่ ----------------- มีงานเลี้ยงที่นี่ 0
m-e-ng---li-a---t-̂---e-e m------------------------ m-e-n-a---i-a-g-t-̂---e-e ------------------------- mee-ngan-líang-têe-nêe
As pessoas bebem espumante. ค--ำ-ัง---่ม-ชม-ปญ ค------ ด--------- ค-ก-ล-ง ด-่-แ-ม-ป- ------------------ คนกำลัง ดื่มแชมเปญ 0
k-n-----la-g--e-u----æ--bh--n k---------------------------- k-n-g-m-l-n---e-u---h-m-b-a-n ----------------------------- kon-gam-lang-dèum-chæm-bhayn
As pessoas bebem vinho e cerveja. ค-ก----ดื--ไ-น-แ-ะเบี-ร์ ค----------------------- ค-ก-ล-ง-ื-ม-ว-์-ล-เ-ี-ร- ------------------------ คนกำลังดื่มไวน์และเบียร์ 0
k----am---ng-d-̀----ai-l-́-bia k----------------------------- k-n-g-m-l-n---e-u---a---æ---i- ------------------------------ kon-gam-lang-dèum-wai-lǽ-bia
Bebes álcool? ค---ด-่-เครื-องด---แอล-อ-อล์ไ---ค-ับ-/--ะ? ค-- ด-------------------------- ค--- / ค-- ค-ณ ด-่-เ-ร-่-ง-ื-ม-อ-ก-ฮ-ล-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ คุณ ดื่มเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ไหม ครับ / คะ? 0
koon-d-̀---kr-̂u-n--dè-m-æn----------ǎi---a-p---́ k-------------------------------------------------- k-o---e-u---r-̂-a-g-d-̀-m-æ---a---a---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- koon-dèum-krêuang-dèum-æn-gaw-haw-mǎi-kráp-ká
Bebes uísque? ค-- ---ม--สกี-ไ-ม -ร-บ /--ะ? ค-- ด------------ ค--- / ค-- ค-ณ ด-่-ว-ส-ี-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------- คุณ ดื่มวิสกี้ไหม ครับ / คะ? 0
koo---e-um--í---ê--ma-i----́--ká k---------------------------------- k-o---e-u---i-t-g-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------- koon-dèum-wít-gêe-mǎi-kráp-ká
Bebes Coca Cola com rum? ค-ณ-ด-่-โ-้กใส่เ-ล้-ร-ม--- -รั- / คะ? ค-- ด--------------------- ค--- / ค-- ค-ณ ด-่-โ-้-ใ-่-ห-้-ร-ม-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- คุณ ดื่มโค้กใส่เหล้ารัมไหม ครับ / คะ? 0
k-on-dèum-kók-sài----o-ra---ǎ----áp-ká k------------------------------------------- k-o---e-u---o-k-s-̀---a-o-r-m-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------- koon-dèum-kók-sài-lâo-ram-mǎi-kráp-ká
Eu não gosto de espumante. ผ-♂ --ด-ฉัน---ม---บ----ปญ ผ-- / ด----- ไ----------- ผ-♂ / ด-ฉ-น- ไ-่-อ-แ-ม-ป- ------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ ไม่ชอบแชมเปญ 0
p--m-d---c-a-n--a------̂-p-c--m-bh--n p------------------------------------ p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---h-m-b-a-n ------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-chæm-bhayn
Eu não gosto de vinho. ผ---- ----น---ม่ชอบไ-น์ ผ-- / ด----- ไ--------- ผ-♂ / ด-ฉ-น- ไ-่-อ-ไ-น- ----------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ ไม่ชอบไวน์ 0
p-----i---ha-n-ma-i-ch-------i p----------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-wai
Eu não gosto de cerveja. ผ-♂-- ดิฉ-น♀-ไม---บ-บ---์ ผ-- / ด----- ไ----------- ผ-♂ / ด-ฉ-น- ไ-่-อ-เ-ี-ร- ------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ ไม่ชอบเบียร์ 0
p--m-----c---n-m-------̂-----a p----------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---i- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-bia
O bebé gosta de leite. เด---า--ช-บ----นม เ---------------- เ-็-ท-ร-ช-บ-ื-ม-ม ----------------- เด็กทารกชอบดื่มนม 0
d-̀k-------̀t-o-p-de-u----m d-------------------------- d-̀---a---o-t-o-p-d-̀-m-n-m --------------------------- dèk-tan-gòt-òp-dèum-nom
A criança gosta de chocolate quente e de sumo de maçã. เ-็----ด-่-โก--้-ล--้ำแ-ปเ-ิ-ล เ----------------------------- เ-็-ช-บ-ื-ม-ก-ก-แ-ะ-้-แ-ป-ป-้- ------------------------------ เด็กชอบดื่มโกโก้และน้ำแอปเปิ้ล 0
de---c--̂wp-de--m-go--g----lǽ-n-́--æ̀p--h-̂-̶n d---------------------------------------------- d-̀---h-̂-p-d-̀-m-g-h-g-̂---æ---a-m-æ-p-b-e-r-n ----------------------------------------------- dèk-châwp-dèum-goh-gôh-lǽ-nám-æ̀p-bhêr̶n
A mulher gosta de sumo de laranja e de sumo de toranja. ผู้-ญ-ง--บด-่-น-ำ----ละ-้--ก-ฟ--ุ๊ต ผ---------------------------------- ผ-้-ญ-ง-อ-ด-่-น-ำ-้-แ-ะ-้-เ-ร-ฟ-ุ-ต ----------------------------------- ผู้หญิงชอบดื่มน้ำส้มและน้ำเกรฟฟรุ๊ต 0
p--o-yi--g--h--w--dè-m-n-́m--o----æ--na-m-grà-f--r-́ot p------------------------------------------------------- p-̂---i-n---h-̂-p-d-̀-m-n-́---o-m-l-́-n-́---r-̀-f-f-o-o- -------------------------------------------------------- pôo-yǐng-châwp-dèum-nám-sôm-lǽ-nám-gràyf-fróot

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste numa combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais "visível". E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icónicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!