Guia de conversação

pt Encontro   »   gu Appointment

24 [vinte e quatro]

Encontro

Encontro

24 [ચોવીસ]

14 [Cauda]

Appointment

[raṅgō]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Gujarati Tocar mais
Perdeste o autocarro? શું-તમે -સ---ક--ગયા? શ-- તમ- બસ ચ-ક- ગય-? શ-ં ત-ે બ- ચ-ક- ગ-ા- -------------------- શું તમે બસ ચૂકી ગયા? 0
bar-p-a-s-phēd- ---. barapha saphēda chē. b-r-p-a s-p-ē-a c-ē- -------------------- barapha saphēda chē.
Eu esperei por ti meia hora. હું-અ--ા-ક-ાક-ી તા-- -ા- જો---હ-ય--છુ-. હ-- અડધ- કલ-કથ- ત-ર- ર-હ જ-ઈ રહ-ય- છ--. હ-ં અ-ધ- ક-ા-થ- ત-ર- ર-હ જ-ઈ ર-્-ો છ-ં- --------------------------------------- હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. 0
S--ya pīḷ---hē. Sūrya pīḷō chē. S-r-a p-ḷ- c-ē- --------------- Sūrya pīḷō chē.
Não tens um telemóvel contigo? શ-ં---ા-- સ--ે -ેલ--ોન ન-ી? શ-- તમ-ર- સ-થ- સ-લ ફ-ન નથ-? શ-ં ત-ા-ી સ-થ- સ-લ ફ-ન ન-ી- --------------------------- શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? 0
Nār-ṅ-----raṅgī c--. Nāraṅgī nāraṅgī chē. N-r-ṅ-ī n-r-ṅ-ī c-ē- -------------------- Nāraṅgī nāraṅgī chē.
Da a próxima vez sê pontual! આગલ- --તે -મ--- ---! આગલ- વખત- સમયસર બન-! આ-લ- વ-ત- સ-ય-ર બ-ો- -------------------- આગલી વખતે સમયસર બનો! 0
C--ī-lāla-chē. Cērī lāla chē. C-r- l-l- c-ē- -------------- Cērī lāla chē.
Da a próxima vez apanha um táxi! આગ-- વ--ે -ેક--ી--ો! આગલ- વખત- ટ-ક-સ- લ-! આ-લ- વ-ત- ટ-ક-સ- લ-! -------------------- આગલી વખતે ટેક્સી લો! 0
Ākā---vādaḷ- -h-. Ākāśa vādaḷī chē. Ā-ā-a v-d-ḷ- c-ē- ----------------- Ākāśa vādaḷī chē.
Da a próxima vez leva um chapéu de chuva! આ--ી -ખત- -ત્ર--લ---! આગલ- વખત- છત-ર- લ-વ-! આ-લ- વ-ત- છ-્-ી લ-વ-! --------------------- આગલી વખતે છત્રી લાવો! 0
Ghāsa lī--ṁ c-ē. Ghāsa līluṁ chē. G-ā-a l-l-ṁ c-ē- ---------------- Ghāsa līluṁ chē.
Amanhã estou de folga. આ-તી--ાલે હ---છ--ું--ુ-. આવત- ક-લ- હ-- છ-ટ-- છ--. આ-ત- ક-લ- હ-ં છ-ટ-ં છ-ં- ------------------------ આવતી કાલે હું છૂટું છું. 0
P-̥t--ī----r- ---g----chē. Pr-thvī bhūrā raṅganī chē. P-̥-h-ī b-ū-ā r-ṅ-a-ī c-ē- -------------------------- Pr̥thvī bhūrā raṅganī chē.
Vemo-nos amanhã? ક--- મળીશ-ં? ક-લ- મળ-શ--? ક-લ- મ-ી-ુ-? ------------ કાલે મળીશું? 0
V-da-a g-ē ---. Vādaḷa grē chē. V-d-ḷ- g-ē c-ē- --------------- Vādaḷa grē chē.
Desculpa, mas amanhã não posso. મને માફ કર--,---ં --લે -હીં --ી-----. મન- મ-ફ કરજ-, હ-- ક-લ- નહ-- કર- શક--. મ-ે મ-ફ ક-જ-, હ-ં ક-લ- ન-ી- ક-ી શ-ુ-. ------------------------------------- મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. 0
Ṭ--a-a -ā-- -hē. Ṭāyara kāḷā chē. Ṭ-y-r- k-ḷ- c-ē- ---------------- Ṭāyara kāḷā chē.
Já tens planos para este fim de semana? શું ત--રી-પ--ે - ---તા--ંતન- -ોજ-----? શ-- તમ-ર- પ-સ- આ સપ-ત-હ--તન- ય-જન- છ-? શ-ં ત-ા-ી પ-સ- આ સ-્-ા-ા-ત-ી ય-જ-ા છ-? -------------------------------------- શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? 0
Bara-h--kay---aṅga c-----ap-ēda. Barapha kayō raṅga chē? Saphēda. B-r-p-a k-y- r-ṅ-a c-ē- S-p-ē-a- -------------------------------- Barapha kayō raṅga chē? Saphēda.
Ou já tens algum encontro? અ--ા --ા-ી--ા---પ--લ--ી જ --રીખ-છે? અથવ- તમ-ર- પ-સ- પહ-લ-થ- જ ત-ર-ખ છ-? અ-વ- ત-ા-ી પ-સ- પ-ે-ે-ી જ ત-ર-ખ છ-? ----------------------------------- અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? 0
Sūr-a---yō--aṅ-a------P--ō. Sūrya kayō raṅga chē? Pīḷō. S-r-a k-y- r-ṅ-a c-ē- P-ḷ-. --------------------------- Sūrya kayō raṅga chē? Pīḷō.
Eu sugiro que nos encontremos no fim de semana. હ-ં-સ-ચ---રુ----ં--ે આપ-- સપ્ત-હના---ત--મ-ી-. હ-- સ-ચન કર-- છ-- ક- આપણ- સપ-ત-હન- અ-ત- મળ-એ. હ-ં સ-ચ- ક-ુ- છ-ં ક- આ-ણ- સ-્-ા-ન- અ-ત- મ-ી-. --------------------------------------------- હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. 0
N-r-----k--- ----- c-ē- --ra---. Nāraṅgī kayō raṅga chē? Nāraṅgī. N-r-ṅ-ī k-y- r-ṅ-a c-ē- N-r-ṅ-ī- -------------------------------- Nāraṅgī kayō raṅga chē? Nāraṅgī.
Vamos fazer um piquenique? શ-ં--પ---પિ-ન-- ક-ીશું? શ-- આપણ- પ-કન-ક કર-શ--? શ-ં આ-ણ- પ-ક-િ- ક-ી-ુ-? ----------------------- શું આપણે પિકનિક કરીશું? 0
Cēr- --yō r--ga c-ē--L--a. Cērī kayō raṅga chē? Lāla. C-r- k-y- r-ṅ-a c-ē- L-l-. -------------------------- Cērī kayō raṅga chē? Lāla.
Vamos à praia? શ-- ---ે-બીચ-પર -ઈ---? શ-- આપણ- બ-ચ પર જઈશ--? શ-ં આ-ણ- બ-ચ પ- જ-શ-ં- ---------------------- શું આપણે બીચ પર જઈશું? 0
Ā--ś--ā--k-y--r-ṅ-a ch---V---ḷ-. Ākāśamāṁ kayō raṅga chē? Vādaḷī. Ā-ā-a-ā- k-y- r-ṅ-a c-ē- V-d-ḷ-. -------------------------------- Ākāśamāṁ kayō raṅga chē? Vādaḷī.
Vamos às montanhas? શ-- -પ-ે-----તો -ર ---? શ-- આપણ- પર-વત- પર જઈએ? શ-ં આ-ણ- પ-્-ત- પ- જ-એ- ----------------------- શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? 0
Ghās-nō----ga kayō --ē?----ā. Ghāsanō raṅga kayō chē? Līlā. G-ā-a-ō r-ṅ-a k-y- c-ē- L-l-. ----------------------------- Ghāsanō raṅga kayō chē? Līlā.
Eu vou buscar-te ao escritório. હ-- ત-- -ફિ-----ી---ા-ી લઈ-. હ-- તન- ઓફ-સમ--થ- ઉપ-ડ- લઈશ. હ-ં ત-ે ઓ-િ-મ-ં-ી ઉ-ા-ી લ-શ- ---------------------------- હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. 0
P-̥thvī k-------ga -----Brā-apo--u-a. Pr-thvī kayō raṅga chē? Brā'una. P-̥-h-ī k-y- r-ṅ-a c-ē- B-ā-a-o-;-n-. ------------------------------------- Pr̥thvī kayō raṅga chē? Brā'una.
Eu vou buscar-te a casa. હું---ે-ઘ-----લ--જ--. હ-- તન- ઘર-થ- લઈ જઈશ. હ-ં ત-ે ઘ-ે-ી લ- જ-શ- --------------------- હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. 0
Vā--ḷ----yō ra-g---hē? -hū----ā. Vādaḷa kayō raṅga chē? Bhūkharā. V-d-ḷ- k-y- r-ṅ-a c-ē- B-ū-h-r-. -------------------------------- Vādaḷa kayō raṅga chē? Bhūkharā.
Eu vou buscar-te à paragem do autocarro. હ------- ---સ--ો---ર-લ----શ. હ-- તમન- બસ સ-ટ-પ પર લઈ જઈશ. હ-ં ત-ન- બ- સ-ટ-પ પ- લ- જ-શ- ---------------------------- હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. 0
Ṭ--ara--ay- ra--a c--? K-ḷ-. Ṭāyara kayō raṅga chē? Kāḷō. Ṭ-y-r- k-y- r-ṅ-a c-ē- K-ḷ-. ---------------------------- Ṭāyara kayō raṅga chē? Kāḷō.

Dicas para aprender uma língua estrangeira

Aprender uma língua nova é sempre trabalhoso. A pronúncia, as regras da gramática e o vocabulário requerem muita disciplina. Existem, porém, vários truques que podem facilitar a aprendizagem! Em primeiro lugar, é importante que pense positivo. Divirta-se com a nova língua e as novas experiências! Não interessa por onde vai começar. Escolha um tema que desperte o seu interesse. É aconselhável que se concentre, em primeiro lugar, na compreensão e na expressão orais. De seguida, leia e faça composições. Estabeleça um sistema de aprendizagem que se adeque a si e ao seu quotidiano. Quando estiver a rever os adjetivos, aprenda logo os seus antónimos. Ou pode pendurar em qualquer parte da casa algumas pequenas cartolinas com o vocabulário aprendido. Quanto estiver a praticar desporto ou estiver no carro, pode aprender com os ficheiros de áudio. Se um determinado tema for muito difícil para si, interrompa o estudo. Faça uma pausa ou estude alguma coisa diferente! Assim, não irá perder a vontade de aprender a nova língua. Resolver as palavras cruzadas na nova língua pode ser divertido. Filmes numa língua estrangeira podem ser uma boa opção para nos distrairmos. Com os jornais numa língua estrangeira poderá aprender muito sobre as pessoas e o país em questão. Na Internet há muitos exercícios que podem ser um complemento aos seus livros. E procure estar com amigos que gostam de aprender línguas estrangeiras. Não aprenda os novos conteúdos isoladamente, mas sempre inseridos num determinado contexto! Faça revisões sistematicamente! Deste modo, o cérebro poderá assimilar a nova matéria. Se estiver farto de teoria, faça as suas malas! Porque em mais lado nenhum se aprende com tanta eficácia do que estando entre nativos. Poderá escrever um pequeno diário durante a sua viagem registando as suas experiências. O mais importante é que não desista!