Guia de conversação

pt Preparações de viagem   »   gu Preparing a trip

47 [quarenta e sete]

Preparações de viagem

Preparações de viagem

47 [સાતતાલીસ]

47 [Sātatālīsa]

Preparing a trip

[musāpharīnī vyavasathā]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Gujarati Tocar mais
Tu tens que fazer a nossa mala! તમ-ર- -મ-રી સુટ-ેસ પ-- કર-----શે! તમ-ર- અમ-ર- સ-ટક-સ પ-ક કરવ- પડશ-! ત-ા-ે અ-ા-ી સ-ટ-ે- પ-ક ક-વ- પ-શ-! --------------------------------- તમારે અમારી સુટકેસ પેક કરવી પડશે! 0
tamārē-a--rī-s--a-ēs- -ēka kar-v- p-----! tamārē amārī suṭakēsa pēka karavī paḍaśē! t-m-r- a-ā-ī s-ṭ-k-s- p-k- k-r-v- p-ḍ-ś-! ----------------------------------------- tamārē amārī suṭakēsa pēka karavī paḍaśē!
Tu não te podes esquecer de nada! ક---ણ-ભૂ-શ- નહી-! ક-ઈપણ ભ-લશ- નહ--! ક-ઈ-ણ ભ-લ-ો ન-ી-! ----------------- કંઈપણ ભૂલશો નહીં! 0
K-ṁ-p-ṇa-b-ū-a------īṁ! Kaṁīpaṇa bhūlaśō nahīṁ! K-ṁ-p-ṇ- b-ū-a-ō n-h-ṁ- ----------------------- Kaṁīpaṇa bhūlaśō nahīṁ!
Tu precisas de uma mala grande! ત-ા-ે--ક-મ--- -ૂટ---ની જ-ૂર --! તમ-ર- એક મ-ટ- સ-ટક-સન- જર-ર છ-! ત-ા-ે એ- મ-ટ- સ-ટ-ે-ન- જ-ૂ- છ-! ------------------------------- તમારે એક મોટી સૂટકેસની જરૂર છે! 0
Ta--r--ēk----ṭ- --ṭ-kē-a-ī ---ūr--c--! Tamārē ēka mōṭī sūṭakēsanī jarūra chē! T-m-r- ē-a m-ṭ- s-ṭ-k-s-n- j-r-r- c-ē- -------------------------------------- Tamārē ēka mōṭī sūṭakēsanī jarūra chē!
Não te esqueças do passaporte! ત-ા---પ-સપો-્--ભ-લ-ો-નહી-! તમ-ર- પ-સપ-ર-ટ ભ-લશ- નહ--! ત-ા-ો પ-સ-ો-્- ભ-લ-ો ન-ી-! -------------------------- તમારો પાસપોર્ટ ભૂલશો નહીં! 0
T-mā-ō--ā--pō--a -hūlaśō---hīṁ! Tamārō pāsapōrṭa bhūlaśō nahīṁ! T-m-r- p-s-p-r-a b-ū-a-ō n-h-ṁ- ------------------------------- Tamārō pāsapōrṭa bhūlaśō nahīṁ!
Não te esqueças do bilhete de avião! પ્-ેનન- -િકિ--ભૂ-શો ન-ી-! પ-લ-નન- ટ-ક-ટ ભ-લશ- નહ--! પ-લ-ન-ી ટ-ક-ટ ભ-લ-ો ન-ી-! ------------------------- પ્લેનની ટિકિટ ભૂલશો નહીં! 0
P-ē--n--ṭiki-a-b-ū-aśō na-īṁ! Plēnanī ṭikiṭa bhūlaśō nahīṁ! P-ē-a-ī ṭ-k-ṭ- b-ū-a-ō n-h-ṁ- ----------------------------- Plēnanī ṭikiṭa bhūlaśō nahīṁ!
Não te esqueças dos cheques de viagem! પ-રવાસી-ના --કને-ભ-લશો -હ-ં! પ-રવ-સ-ઓન- ચ-કન- ભ-લશ- નહ--! પ-ર-ા-ી-ન- ચ-ક-ે ભ-લ-ો ન-ી-! ---------------------------- પ્રવાસીઓના ચેકને ભૂલશો નહીં! 0
P---ā-ī-ap--;ō-ā-cēk-nē-bhū-----n-h-ṁ! Pravāsī'ōnā cēkanē bhūlaśō nahīṁ! P-a-ā-ī-a-o-;-n- c-k-n- b-ū-a-ō n-h-ṁ- -------------------------------------- Pravāsī'ōnā cēkanē bhūlaśō nahīṁ!
Leva o creme solar. સ--્ક-ર---લાવ-. સનસ-ક-ર-ન લ-વ-. સ-સ-ક-ર-ન લ-વ-. --------------- સનસ્ક્રીન લાવો. 0
Sana---īn- -ā--. Sanaskrīna lāvō. S-n-s-r-n- l-v-. ---------------- Sanaskrīna lāvō.
Leva os óculos de sol. તમ-રી -ા-ે--નગ-લ-સ-લો. તમ-ર- સ-થ- સનગ-લ-સ લ-. ત-ા-ી સ-થ- સ-ગ-લ-સ લ-. ---------------------- તમારી સાથે સનગ્લાસ લો. 0
T---rī sāth- --nag---a---. Tamārī sāthē sanaglāsa lō. T-m-r- s-t-ē s-n-g-ā-a l-. -------------------------- Tamārī sāthē sanaglāsa lō.
Leva o chapéu de sol. ત-ા-- સ-થ- સ-ર---ટો-- -ો. તમ-ર- સ-થ- સ-ર-ય ટ-પ- લ-. ત-ા-ી સ-થ- સ-ર-ય ટ-પ- લ-. ------------------------- તમારી સાથે સૂર્ય ટોપી લો. 0
Ta-ā---sā-h- -ū-ya ṭ-p- --. Tamārī sāthē sūrya ṭōpī lō. T-m-r- s-t-ē s-r-a ṭ-p- l-. --------------------------- Tamārī sāthē sūrya ṭōpī lō.
Queres levar um mapa ? શ-ં-ત-ે તમારી સ-થે --ડ-મેપ---વા--ાંગ- છો? શ-- તમ- તમ-ર- સ-થ- ર-ડ મ-પ લ-વ- મ--ગ- છ-? શ-ં ત-ે ત-ા-ી સ-થ- ર-ડ મ-પ લ-વ- મ-ં-ો છ-? ----------------------------------------- શું તમે તમારી સાથે રોડ મેપ લેવા માંગો છો? 0
Śuṁ--am----mārī-s--hē-r-----ē-a-lēvā māṅ-- chō? Śuṁ tamē tamārī sāthē rōḍa mēpa lēvā māṅgō chō? Ś-ṁ t-m- t-m-r- s-t-ē r-ḍ- m-p- l-v- m-ṅ-ō c-ō- ----------------------------------------------- Śuṁ tamē tamārī sāthē rōḍa mēpa lēvā māṅgō chō?
Queres levar um guia? શું---ે--મા---સા----ા--ગદર-શિ-ા--------ં-ો છ-? શ-- તમ- તમ-ર- સ-થ- મ-ર-ગદર-શ-ક- લ-વ- મ--ગ- છ-? શ-ં ત-ે ત-ા-ી સ-થ- મ-ર-ગ-ર-શ-ક- લ-વ- મ-ં-ો છ-? ---------------------------------------------- શું તમે તમારી સાથે માર્ગદર્શિકા લેવા માંગો છો? 0
Śuṁ -amē tamā-- sāth---ār----rś--ā l--ā-m--gō-ch-? Śuṁ tamē tamārī sāthē mārgadarśikā lēvā māṅgō chō? Ś-ṁ t-m- t-m-r- s-t-ē m-r-a-a-ś-k- l-v- m-ṅ-ō c-ō- -------------------------------------------------- Śuṁ tamē tamārī sāthē mārgadarśikā lēvā māṅgō chō?
Queres levar um chapéu de chuva? શ-- ત-ે ત-ાર- સાથ- છ-્-ી લ--- -ાં-ો--ો? શ-- તમ- તમ-ર- સ-થ- છત-ર- લ-વ- મ--ગ- છ-? શ-ં ત-ે ત-ા-ી સ-થ- છ-્-ી લ-વ- મ-ં-ો છ-? --------------------------------------- શું તમે તમારી સાથે છત્રી લેવા માંગો છો? 0
Śuṁ -a-- t--ār--s-thē---a-r- lē-ā -ā-g---h-? Śuṁ tamē tamārī sāthē chatrī lēvā māṅgō chō? Ś-ṁ t-m- t-m-r- s-t-ē c-a-r- l-v- m-ṅ-ō c-ō- -------------------------------------------- Śuṁ tamē tamārī sāthē chatrī lēvā māṅgō chō?
Não te esqueças das calças, das camisas, das meias. પે--ટ,-શર--,--ોજાં-વ--- વિ-ાર-. પ-ન-ટ, શર-ટ, મ-જ-- વ-શ- વ-ચ-ર-. પ-ન-ટ- શ-્-, મ-જ-ં વ-શ- વ-ચ-ર-. ------------------------------- પેન્ટ, શર્ટ, મોજાં વિશે વિચારો. 0
Pēn----śar--- mō--ṁ-v--ē vi--r-. Pēnṭa, śarṭa, mōjāṁ viśē vicārō. P-n-a- ś-r-a- m-j-ṁ v-ś- v-c-r-. -------------------------------- Pēnṭa, śarṭa, mōjāṁ viśē vicārō.
Não te esqueças das gravatas, dos cintos, dos casacos. સંબ-ધ-, -------જે-ે-્- --શ--વ-ચા-ો. સ-બ-ધ-, બ-લ-ટ, જ-ક-ટ-સ વ-શ- વ-ચ-ર-. સ-બ-ધ-, બ-લ-ટ- જ-ક-ટ-સ વ-શ- વ-ચ-ર-. ----------------------------------- સંબંધો, બેલ્ટ, જેકેટ્સ વિશે વિચારો. 0
S-m--ndh-, ---ṭa- -ē--ṭs---iś- vic---. Sambandhō, bēlṭa, jēkēṭsa viśē vicārō. S-m-a-d-ō- b-l-a- j-k-ṭ-a v-ś- v-c-r-. -------------------------------------- Sambandhō, bēlṭa, jēkēṭsa viśē vicārō.
Não te esqueças dos pijamas, das camisa de dormir e das t-shirts. પ--જા-ા-----ટગાઉ- -ને-ટ--શર્ટ-વિ-ે-વ--ા--. પ-યજ-મ-, ન-ઇટગ-ઉન અન- ટ--શર-ટ વ-શ- વ-ચ-ર-. પ-ય-ા-ા- ન-ઇ-ગ-ઉ- અ-ે ટ---ર-ટ વ-શ- વ-ચ-ર-. ------------------------------------------ પાયજામા, નાઇટગાઉન અને ટી-શર્ટ વિશે વિચારો. 0
P-----mā,--ā&----;-ṭ-gā&-p-s-u------ ṭī-ś------iś--v-c--ō. Pāyajāmā, nā'iṭagā'una anē ṭī-śarṭa viśē vicārō. P-y-j-m-, n-&-p-s-i-a-ā-a-o-;-n- a-ē ṭ---a-ṭ- v-ś- v-c-r-. ---------------------------------------------------------- Pāyajāmā, nā'iṭagā'una anē ṭī-śarṭa viśē vicārō.
Tu precisas de sapatos, sandálias e botas. તમ-ર---ૂ-ા, સેન-ડ- -ન--બ--ન---ર-ર-છે. તમ-ર- જ-ત-, સ-ન-ડલ અન- બ-ટન- જર-ર છ-. ત-ા-ે જ-ત-, સ-ન-ડ- અ-ે બ-ટ-ી જ-ૂ- છ-. ------------------------------------- તમારે જૂતા, સેન્ડલ અને બૂટની જરૂર છે. 0
Tam-rē j-tā- -----la-a-ē--ūṭ--ī-j----a chē. Tamārē jūtā, sēnḍala anē būṭanī jarūra chē. T-m-r- j-t-, s-n-a-a a-ē b-ṭ-n- j-r-r- c-ē- ------------------------------------------- Tamārē jūtā, sēnḍala anē būṭanī jarūra chē.
Tu precisas de lenços, sabão e uma tesoura das unhas. ત---ે ----ઓ,-સાબુ--ન---ે-લ કાતરની-જરૂર --શે. તમ-ર- પ-શ-ઓ, સ-બ- અન- ન-ઇલ ક-તરન- જર-ર પડશ-. ત-ા-ે પ-શ-ઓ- સ-બ- અ-ે ન-ઇ- ક-ત-ન- જ-ૂ- પ-શ-. -------------------------------------------- તમારે પેશીઓ, સાબુ અને નેઇલ કાતરની જરૂર પડશે. 0
Ta--r- ---ī---os;ō,---bu --- n-&--os;ila--āta-a-- -a-ū----aḍa--. Tamārē pēśī'ō, sābu anē nē'ila kātaranī jarūra paḍaśē. T-m-r- p-ś-&-p-s-ō- s-b- a-ē n-&-p-s-i-a k-t-r-n- j-r-r- p-ḍ-ś-. ---------------------------------------------------------------- Tamārē pēśī'ō, sābu anē nē'ila kātaranī jarūra paḍaśē.
Tu precisas de um pente, de uma escova de dentes epasta de dentes. ત-ા----ાં-કો- -ૂથ-્-- -ને --થપેસ-ટ-ી-જર-ર પ-શ-. તમ-ર- ક--સક-, ટ-થબ-રશ અન- ટ-થપ-સ-ટન- જર-ર પડશ-. ત-ા-ે ક-ં-ક-, ટ-થ-્-શ અ-ે ટ-થ-ે-્-ન- જ-ૂ- પ-શ-. ----------------------------------------------- તમારે કાંસકો, ટૂથબ્રશ અને ટૂથપેસ્ટની જરૂર પડશે. 0
Ta---ē--ā-sakō, ṭūth--raśa a-ē--ūt-a--s-anī -arūra paḍaśē. Tamārē kānsakō, ṭūthabraśa anē ṭūthapēsṭanī jarūra paḍaśē. T-m-r- k-n-a-ō- ṭ-t-a-r-ś- a-ē ṭ-t-a-ē-ṭ-n- j-r-r- p-ḍ-ś-. ---------------------------------------------------------- Tamārē kānsakō, ṭūthabraśa anē ṭūthapēsṭanī jarūra paḍaśē.

O futuro das línguas

Mais de 1.3 milhões de pessoas falam chinês. E, assim, o chinês é a língua mais falada no mundo inteiro. Isto não vai mudar nos próximos anos. O futuro de muitas outras línguas parece ser menos positivo. Pois há muitas línguas locais que vão desaparecer. Atualmente, falam-se cerca de 6000 línguas diferentes. Os especialistas estimam, no entanto, que a maioria esteja ameaçada. Ou seja, cerca de 90 % de todas as línguas vão desaparecer. A maior parte delas vai desaparecer ainda durante este século. Isto significa que a cada dia que passa morre uma língua. Além disso, também no futuro a importância de cada língua será diferente. Por enquanto, o inglês continua a ocupar o segundo lugar. Mas o número de falantes nativos de uma dada língua não é constante. O desenvolvimento demográfico é responsável por este facto. Daqui a umas décadas, as línguas dominantes serão outras. Nos segundo e terceiro lugares estarão brevemente o hindi/urdu e o árabe. O inglês cairá para o quarto lugar. A língua alemã não estará sequer entre os dez primeiros. Por outro lado, o malaio estará no grupo das línguas mais importantes. Enquanto muitas línguas desaparecem, outras línguas surgirão. Serão línguas híbridas. Estas formas linguísticas híbridas serão faladas especialmente nas cidades. Ao mesmo tempo, vão formar-se novas variantes das línguas já existentes. Assim, no futuro haverá diferentes formas da língua inglesa. O número de pessoas bilingues aumentará consideravelmente, no mundo inteiro. É incerto o modo como iremos falar no futuro. De qualquer modo, daqui a 100 anos ainda existirão muitas línguas diversas. Assim, a aprendizagem não irá acabar tão cedo...