Tiveste de chamar uma ambulância?
શ-ં---ા-- -મ્------્- બ-લા-વ- --ી?
શ-- તમ-ર- એમ-બ-ય-લન-સ બ-લ-વવ- પડ-?
શ-ં ત-ા-ે એ-્-્-ુ-ન-સ બ-લ-વ-ી પ-ી-
----------------------------------
શું તમારે એમ્બ્યુલન્સ બોલાવવી પડી?
0
ś-- --mā-ē -m---lans----lāv-vī-p--ī?
śuṁ tamārē ēmbyulansa bōlāvavī paḍī?
ś-ṁ t-m-r- ē-b-u-a-s- b-l-v-v- p-ḍ-?
------------------------------------
śuṁ tamārē ēmbyulansa bōlāvavī paḍī?
Tiveste de chamar uma ambulância?
શું તમારે એમ્બ્યુલન્સ બોલાવવી પડી?
śuṁ tamārē ēmbyulansa bōlāvavī paḍī?
Tiveste de chamar o médico?
તમ-રે --ક્ટ-ન-------વાન--જરૂ---તી?
તમ-ર- ડ-ક-ટરન- બ-લ-વવ-ન- જર-ર હત-?
ત-ા-ે ડ-ક-ટ-ન- બ-લ-વ-ા-ી જ-ૂ- હ-ી-
----------------------------------
તમારે ડૉક્ટરને બોલાવવાની જરૂર હતી?
0
T--ār- ḍ------n----l--av-n- jarūr------?
Tamārē ḍŏkṭaranē bōlāvavānī jarūra hatī?
T-m-r- ḍ-k-a-a-ē b-l-v-v-n- j-r-r- h-t-?
----------------------------------------
Tamārē ḍŏkṭaranē bōlāvavānī jarūra hatī?
Tiveste de chamar o médico?
તમારે ડૉક્ટરને બોલાવવાની જરૂર હતી?
Tamārē ḍŏkṭaranē bōlāvavānī jarūra hatī?
Tiveste de chamar a polícia?
ત---- પ-----ે---લ-વ---પડી?
તમ-ર- પ-લ-સન- બ-લ-વવ- પડ-?
ત-ા-ે પ-લ-સ-ે બ-લ-વ-ી પ-ી-
--------------------------
તમારે પોલીસને બોલાવવી પડી?
0
T-mā-ē-p-lī-a---b-l----ī-p---?
Tamārē pōlīsanē bōlāvavī paḍī?
T-m-r- p-l-s-n- b-l-v-v- p-ḍ-?
------------------------------
Tamārē pōlīsanē bōlāvavī paḍī?
Tiveste de chamar a polícia?
તમારે પોલીસને બોલાવવી પડી?
Tamārē pōlīsanē bōlāvavī paḍī?
Você tem o número de telefone? Ainda agora o tinha.
તમ-ર----સે -ો---ં-ર--- -ું --ણ---જ-----ે હતી.
તમ-ર- પ-સ- ફ-ન ન-બર છ- હ-- હમણ-- જ ત-મન- હત-.
ત-ા-ી પ-સ- ફ-ન ન-બ- છ- હ-ં હ-ણ-ં જ ત-મ-ે હ-ી-
---------------------------------------------
તમારી પાસે ફોન નંબર છે હું હમણાં જ તેમને હતી.
0
Tam-rī--ā-ē ph--a--a-b------- hu- -ama------ t-m-n- hat-.
Tamārī pāsē phōna nambara chē huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
T-m-r- p-s- p-ō-a n-m-a-a c-ē h-ṁ h-m-ṇ-ṁ j- t-m-n- h-t-.
---------------------------------------------------------
Tamārī pāsē phōna nambara chē huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
Você tem o número de telefone? Ainda agora o tinha.
તમારી પાસે ફોન નંબર છે હું હમણાં જ તેમને હતી.
Tamārī pāsē phōna nambara chē huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
Você tem o endereço? Ainda agora o tinha.
શ-ં-તમ--ી-પ--ે---ન---- --- હું-હ--ાં - ત-મન- હ-ી.
શ-- તમ-ર- પ-સ- સરન-મ-- છ-? હ-- હમણ-- જ ત-મન- હત-.
શ-ં ત-ા-ી પ-સ- સ-ન-મ-ં છ-? હ-ં હ-ણ-ં જ ત-મ-ે હ-ી-
-------------------------------------------------
શું તમારી પાસે સરનામું છે? હું હમણાં જ તેમને હતી.
0
Ś-ṁ t--ār- p-sē -ar--ām-ṁ--h-- -uṁ-ha-aṇāṁ------m----ha--.
Śuṁ tamārī pāsē saranāmuṁ chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
Ś-ṁ t-m-r- p-s- s-r-n-m-ṁ c-ē- H-ṁ h-m-ṇ-ṁ j- t-m-n- h-t-.
----------------------------------------------------------
Śuṁ tamārī pāsē saranāmuṁ chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
Você tem o endereço? Ainda agora o tinha.
શું તમારી પાસે સરનામું છે? હું હમણાં જ તેમને હતી.
Śuṁ tamārī pāsē saranāmuṁ chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
Você tem o mapa? Ainda agora o tinha.
શ----મ-ર--પાસે-શહેર-ો------છ-? હ---હમણાં જ---ન----ી.
શ-- તમ-ર- પ-સ- શહ-રન- નકશ- છ-? હ-- હમણ-- જ ત-ન- હત-.
શ-ં ત-ા-ી પ-સ- શ-ે-ન- ન-શ- છ-? હ-ં હ-ણ-ં જ ત-ન- હ-ી-
----------------------------------------------------
શું તમારી પાસે શહેરનો નકશો છે? હું હમણાં જ તેને હતી.
0
Ś----a-ārī p--ē ś--ēra-ō nakaś--chē?-Hu--ha----- j--tēnē-h---.
Śuṁ tamārī pāsē śahēranō nakaśō chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēnē hatī.
Ś-ṁ t-m-r- p-s- ś-h-r-n- n-k-ś- c-ē- H-ṁ h-m-ṇ-ṁ j- t-n- h-t-.
--------------------------------------------------------------
Śuṁ tamārī pāsē śahēranō nakaśō chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēnē hatī.
Você tem o mapa? Ainda agora o tinha.
શું તમારી પાસે શહેરનો નકશો છે? હું હમણાં જ તેને હતી.
Śuṁ tamārī pāsē śahēranō nakaśō chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēnē hatī.
Ele foi pontual? Ele não conseguia chegar a horas.
શ-ં ત- -મ-સ- આ---ો-હ--- -- -મયસર-આવી શ-્-ો - --ો.
શ-- ત- સમયસર આવ-ય- હત-? ત- સમયસર આવ- શક-ય- ન હત-.
શ-ં ત- સ-ય-ર આ-્-ો હ-ો- ત- સ-ય-ર આ-ી શ-્-ો ન હ-ો-
-------------------------------------------------
શું તે સમયસર આવ્યો હતો? તે સમયસર આવી શક્યો ન હતો.
0
Śuṁ -ē-s-m-yas--- -v-ō-ha-ō?--ē -ama-asa----v--śa-------ha--.
Śuṁ tē samayasara āvyō hatō? Tē samayasara āvī śakyō na hatō.
Ś-ṁ t- s-m-y-s-r- ā-y- h-t-? T- s-m-y-s-r- ā-ī ś-k-ō n- h-t-.
-------------------------------------------------------------
Śuṁ tē samayasara āvyō hatō? Tē samayasara āvī śakyō na hatō.
Ele foi pontual? Ele não conseguia chegar a horas.
શું તે સમયસર આવ્યો હતો? તે સમયસર આવી શક્યો ન હતો.
Śuṁ tē samayasara āvyō hatō? Tē samayasara āvī śakyō na hatō.
Ele achou o caminho? Ele não conseguia achar o caminho.
શ-- તેણ- રસ--ો-શ-ધી ક-ઢ--ો---ે -સ-તો---ધી------ નહી-.
શ-- ત-ણ- રસ-ત- શ-ધ- ક-ઢ-ય-? ત- રસ-ત- શ-ધ- શક-ય- નહ--.
શ-ં ત-ણ- ર-્-ો શ-ધ- ક-ઢ-ય-? ત- ર-્-ો શ-ધ- શ-્-ો ન-ી-.
-----------------------------------------------------
શું તેણે રસ્તો શોધી કાઢ્યો? તે રસ્તો શોધી શક્યો નહીં.
0
Ś-- t--ē r--tō --d-- -ā-h--?--ē -a-t- -ō--ī -------a-īṁ.
Śuṁ tēṇē rastō śōdhī kāḍhyō? Tē rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
Ś-ṁ t-ṇ- r-s-ō ś-d-ī k-ḍ-y-? T- r-s-ō ś-d-ī ś-k-ō n-h-ṁ-
--------------------------------------------------------
Śuṁ tēṇē rastō śōdhī kāḍhyō? Tē rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
Ele achou o caminho? Ele não conseguia achar o caminho.
શું તેણે રસ્તો શોધી કાઢ્યો? તે રસ્તો શોધી શક્યો નહીં.
Śuṁ tēṇē rastō śōdhī kāḍhyō? Tē rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
Ele entendeu-te? Ele não me conseguia entender.
શુ---ે ત-ને------ો-ત- -ને-સ-જ--શક-યો -હી-.
શ-- ત- તમન- સમજ-ય- ત- મન- સમજ- શક-ય- નહ--.
શ-ં ત- ત-ન- સ-જ-ય- ત- મ-ે સ-જ- શ-્-ો ન-ી-.
------------------------------------------
શું તે તમને સમજ્યો તે મને સમજી શક્યો નહીં.
0
Śuṁ ---ta-a-ē-s--a--ō--- -a-- s-------a-y-------.
Śuṁ tē tamanē samajyō tē manē samajī śakyō nahīṁ.
Ś-ṁ t- t-m-n- s-m-j-ō t- m-n- s-m-j- ś-k-ō n-h-ṁ-
-------------------------------------------------
Śuṁ tē tamanē samajyō tē manē samajī śakyō nahīṁ.
Ele entendeu-te? Ele não me conseguia entender.
શું તે તમને સમજ્યો તે મને સમજી શક્યો નહીં.
Śuṁ tē tamanē samajyō tē manē samajī śakyō nahīṁ.
Porque é que não eras pontual?
ત-ે ---સ--ક-મ-ન આવ- -ક્--?
તમ- સમયસર ક-મ ન આવ- શક-ય-?
ત-ે સ-ય-ર ક-મ ન આ-ી શ-્-ા-
--------------------------
તમે સમયસર કેમ ન આવી શક્યા?
0
T--- s---y-s--a---ma-----vī --kyā?
Tamē samayasara kēma na āvī śakyā?
T-m- s-m-y-s-r- k-m- n- ā-ī ś-k-ā-
----------------------------------
Tamē samayasara kēma na āvī śakyā?
Porque é que não eras pontual?
તમે સમયસર કેમ ન આવી શક્યા?
Tamē samayasara kēma na āvī śakyā?
Porque é que não conseguias achar o caminho?
તમ---સ--ો--ે- ન --ધી -ક્ય-?
તમ- રસ-ત- ક-મ ન શ-ધ- શક-ય-?
ત-ે ર-્-ો ક-મ ન શ-ધ- શ-્-ા-
---------------------------
તમે રસ્તો કેમ ન શોધી શક્યા?
0
T--ē-rast--kēma -a--ō-h- śaky-?
Tamē rastō kēma na śōdhī śakyā?
T-m- r-s-ō k-m- n- ś-d-ī ś-k-ā-
-------------------------------
Tamē rastō kēma na śōdhī śakyā?
Porque é que não conseguias achar o caminho?
તમે રસ્તો કેમ ન શોધી શક્યા?
Tamē rastō kēma na śōdhī śakyā?
Porque é que não o conseguias entender?
ત-ે ત-ને-કે- ન --જ- --્યા?
તમ- ત-ન- ક-મ ન સમજ- શક-ય-?
ત-ે ત-ન- ક-મ ન સ-જ- શ-્-ા-
--------------------------
તમે તેને કેમ ન સમજી શક્યા?
0
T-m--tēn- --m--n- s--a-ī ś-k--?
Tamē tēnē kēma na samajī śakyā?
T-m- t-n- k-m- n- s-m-j- ś-k-ā-
-------------------------------
Tamē tēnē kēma na samajī śakyā?
Porque é que não o conseguias entender?
તમે તેને કેમ ન સમજી શક્યા?
Tamē tēnē kēma na samajī śakyā?
Eu nãoconseguia chegar a horas porque não havia autocarro.
બસ---હો-ા----ુ- સમય-ર---- -ક્-ો--હ-ં.
બસ ન હ-વ-થ- હ-- સમયસર આવ- શક-ય- નહ--.
બ- ન હ-વ-થ- હ-ં સ-ય-ર આ-ી શ-્-ો ન-ી-.
-------------------------------------
બસ ન હોવાથી હું સમયસર આવી શક્યો નહીં.
0
B-s- ---hō--t-ī hu- s-may---r- ā-----kyō -a-īṁ.
Basa na hōvāthī huṁ samayasara āvī śakyō nahīṁ.
B-s- n- h-v-t-ī h-ṁ s-m-y-s-r- ā-ī ś-k-ō n-h-ṁ-
-----------------------------------------------
Basa na hōvāthī huṁ samayasara āvī śakyō nahīṁ.
Eu nãoconseguia chegar a horas porque não havia autocarro.
બસ ન હોવાથી હું સમયસર આવી શક્યો નહીં.
Basa na hōvāthī huṁ samayasara āvī śakyō nahīṁ.
Eu não conseguia encontrar o caminho porque não tinha um mapa da cidade.
મા-- પા-ે -ક-ો ન હ-વા---હું--------ો-ી શક--ો નહી-.
મ-ર- પ-સ- નકશ- ન હ-વ-થ- હ-- રસ-ત- શ-ધ- શક-ય- નહ--.
મ-ર- પ-સ- ન-શ- ન હ-વ-થ- હ-ં ર-્-ો શ-ધ- શ-્-ો ન-ી-.
--------------------------------------------------
મારી પાસે નકશો ન હોવાથી હું રસ્તો શોધી શક્યો નહીં.
0
M-rī p-sē--a-a-ō-n--h-v--h- -u--ras-- śō-h----kyō--ahī-.
Mārī pāsē nakaśō na hōvāthī huṁ rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
M-r- p-s- n-k-ś- n- h-v-t-ī h-ṁ r-s-ō ś-d-ī ś-k-ō n-h-ṁ-
--------------------------------------------------------
Mārī pāsē nakaśō na hōvāthī huṁ rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
Eu não conseguia encontrar o caminho porque não tinha um mapa da cidade.
મારી પાસે નકશો ન હોવાથી હું રસ્તો શોધી શક્યો નહીં.
Mārī pāsē nakaśō na hōvāthī huṁ rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
Eu não o conseguia entender porque a música estava muito alta.
હુ- -ેને-સમજ--શક્---ન-ીં-કાર---ે --ગ-ત ખૂ--લ-ઉ- -ત--.
હ-- ત-ન- સમજ- શક-ય- નહ-- ક-રણ ક- સ-ગ-ત ખ-બ લ-ઉડ હત--.
હ-ં ત-ન- સ-જ- શ-્-ો ન-ી- ક-ર- ક- સ-ગ-ત ખ-બ લ-ઉ- હ-ુ-.
-----------------------------------------------------
હું તેને સમજી શક્યો નહીં કારણ કે સંગીત ખૂબ લાઉડ હતું.
0
H-- -ēn---am-j--ś-----na-ī- k--aṇ---ē-------a-kh--a---&a-o-------at-ṁ.
Huṁ tēnē samajī śakyō nahīṁ kāraṇa kē saṅgīta khūba lā'uḍa hatuṁ.
H-ṁ t-n- s-m-j- ś-k-ō n-h-ṁ k-r-ṇ- k- s-ṅ-ī-a k-ū-a l-&-p-s-u-a h-t-ṁ-
----------------------------------------------------------------------
Huṁ tēnē samajī śakyō nahīṁ kāraṇa kē saṅgīta khūba lā'uḍa hatuṁ.
Eu não o conseguia entender porque a música estava muito alta.
હું તેને સમજી શક્યો નહીં કારણ કે સંગીત ખૂબ લાઉડ હતું.
Huṁ tēnē samajī śakyō nahīṁ kāraṇa kē saṅgīta khūba lā'uḍa hatuṁ.
Eu tive que apanhar um táxi.
મ--ે-કે- લે-ી--ડી.
મ-ર- ક-બ લ-વ- પડ-.
મ-ર- ક-બ લ-વ- પ-ી-
------------------
મારે કેબ લેવી પડી.
0
Mārē--ēb---ēv- ---ī.
Mārē kēba lēvī paḍī.
M-r- k-b- l-v- p-ḍ-.
--------------------
Mārē kēba lēvī paḍī.
Eu tive que apanhar um táxi.
મારે કેબ લેવી પડી.
Mārē kēba lēvī paḍī.
Eu tive que comprar um mapa.
મ--- -------ન-શો ખર--વ- હત-.
મ-ર- શહ-રન- નકશ- ખર-દવ- હત-.
મ-ર- શ-ે-ન- ન-શ- ખ-ી-વ- હ-ો-
----------------------------
મારે શહેરનો નકશો ખરીદવો હતો.
0
M-r- ś---r--ō-n-k--ō-kha----vō-ha--.
Mārē śahēranō nakaśō kharīdavō hatō.
M-r- ś-h-r-n- n-k-ś- k-a-ī-a-ō h-t-.
------------------------------------
Mārē śahēranō nakaśō kharīdavō hatō.
Eu tive que comprar um mapa.
મારે શહેરનો નકશો ખરીદવો હતો.
Mārē śahēranō nakaśō kharīdavō hatō.
Eu tive que desligar o rádio.
મા-ે-----યો-બ---કર-ો--ડ્યો.
મ-ર- ર-ડ-ય- બ-ધ કરવ- પડ-ય-.
મ-ર- ર-ડ-ય- બ-ધ ક-વ- પ-્-ો-
---------------------------
મારે રેડિયો બંધ કરવો પડ્યો.
0
Mā-ē-rē-iyō-ba-d-a--ara-ō pa---.
Mārē rēḍiyō bandha karavō paḍyō.
M-r- r-ḍ-y- b-n-h- k-r-v- p-ḍ-ō-
--------------------------------
Mārē rēḍiyō bandha karavō paḍyō.
Eu tive que desligar o rádio.
મારે રેડિયો બંધ કરવો પડ્યો.
Mārē rēḍiyō bandha karavō paḍyō.