Guia de conversação

pt Na escola   »   gu At school

4 [quatro]

Na escola

Na escola

4 [ચાર]

4 [Cāra]

At school

[śāḷāmāṁ]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Gujarati Tocar mais
Onde é que estamos? આપણે -્ય---છ--? આપણ- ક-ય-- છ-એ? આ-ણ- ક-ય-ં છ-એ- --------------- આપણે ક્યાં છીએ? 0
ā--ṇē -----ch----os-ē? āpaṇē kyāṁ chī'ē? ā-a-ē k-ā- c-ī-a-o-;-? ---------------------- āpaṇē kyāṁ chī'ē?
Nós estamos na escola. અમે શ---મ-ં--ી-. અમ- શ-ળ-મ-- છ-એ. અ-ે શ-ળ-મ-ં છ-એ- ---------------- અમે શાળામાં છીએ. 0
A-ē-śā-āmāṁ-chī&--os--. Amē śāḷāmāṁ chī'ē. A-ē ś-ḷ-m-ṁ c-ī-a-o-;-. ----------------------- Amē śāḷāmāṁ chī'ē.
Nós temos aulas. અ-ા-ી-પાસ- -ર્ગ-છ-. અમ-ર- પ-સ- વર-ગ છ-. અ-ા-ી પ-સ- વ-્- છ-. ------------------- અમારી પાસે વર્ગ છે. 0
A-ārī --sē-varga----. Amārī pāsē varga chē. A-ā-ī p-s- v-r-a c-ē- --------------------- Amārī pāsē varga chē.
Estes são os alunos. આ વિ---ાર્થી- --. આ વ-દ-ય-ર-થ-ઓ છ-. આ વ-દ-ય-ર-થ-ઓ છ-. ----------------- આ વિદ્યાર્થીઓ છે. 0
Ā-----ā---ī-a----- c-ē. Ā vidyārthī'ō chē. Ā v-d-ā-t-ī-a-o-;- c-ē- ----------------------- Ā vidyārthī'ō chē.
Esta é a professora. આ -િક-ષ---ે. આ શ-ક-ષક છ-. આ શ-ક-ષ- છ-. ------------ આ શિક્ષક છે. 0
Ā--i--ak--ch-. Ā śikṣaka chē. Ā ś-k-a-a c-ē- -------------- Ā śikṣaka chē.
Esta é a turma. આ----- છે. આ વર-ગ છ-. આ વ-્- છ-. ---------- આ વર્ગ છે. 0
Ā---r-a c-ē. Ā varga chē. Ā v-r-a c-ē- ------------ Ā varga chē.
O que é que fazemos? આ--- --ં-કર-એ? આપણ- શ-- કર-એ? આ-ણ- શ-ં ક-ી-? -------------- આપણે શું કરીએ? 0
Āpaṇ--śu--kar-&a--s--? Āpaṇē śuṁ karī'ē? Ā-a-ē ś-ṁ k-r-&-p-s-ē- ---------------------- Āpaṇē śuṁ karī'ē?
Nós estudamos / aprendemos. આપણે શીખી- છ--. આપણ- શ-ખ-એ છ-એ. આ-ણ- શ-ખ-એ છ-એ- --------------- આપણે શીખીએ છીએ. 0
Āpa---ś--hī--p-s;--ch--apos;ē. Āpaṇē śīkhī'ē chī'ē. Ā-a-ē ś-k-ī-a-o-;- c-ī-a-o-;-. ------------------------------ Āpaṇē śīkhī'ē chī'ē.
Nós aprendemos uma língua. આ-ણ- -ક ભા----ી----છ--. આપણ- એક ભ-ષ- શ-ખ-એ છ-એ. આ-ણ- એ- ભ-ષ- શ-ખ-એ છ-એ- ----------------------- આપણે એક ભાષા શીખીએ છીએ. 0
Ā---- -k- -h-ṣ- śī-h-&a-os;--ch--a---;ē. Āpaṇē ēka bhāṣā śīkhī'ē chī'ē. Ā-a-ē ē-a b-ā-ā ś-k-ī-a-o-;- c-ī-a-o-;-. ---------------------------------------- Āpaṇē ēka bhāṣā śīkhī'ē chī'ē.
Eu aprendo inglês. હ-- અ-ગ----ી -ી--ં---ં. હ-- અ-ગ-ર-જ- શ-ખ-- છ--. હ-ં અ-ગ-ર-જ- શ-ખ-ં છ-ં- ----------------------- હું અંગ્રેજી શીખું છું. 0
Huṁ a---ē-- ś-kh-ṁ-chuṁ. Huṁ aṅgrējī śīkhuṁ chuṁ. H-ṁ a-g-ē-ī ś-k-u- c-u-. ------------------------ Huṁ aṅgrējī śīkhuṁ chuṁ.
Tu aprendes espanhol. તમ- સ્પ---શ-શીખો તમ- સ-પ-ન-શ શ-ખ- ત-ે સ-પ-ન-શ શ-ખ- ---------------- તમે સ્પેનિશ શીખો 0
Ta-ē -pē-i-------ō Tamē spēniśa śīkhō T-m- s-ē-i-a ś-k-ō ------------------ Tamē spēniśa śīkhō
Ele aprende alemão. ત---ર્---શ-ખી -હ-યો -ે. ત- જર-મન શ-ખ- રહ-ય- છ-. ત- જ-્-ન શ-ખ- ર-્-ો છ-. ----------------------- તે જર્મન શીખી રહ્યો છે. 0
tē -arman--śīk----a--- --ē. tē jarmana śīkhī rahyō chē. t- j-r-a-a ś-k-ī r-h-ō c-ē- --------------------------- tē jarmana śīkhī rahyō chē.
Nós aprendemos francês. અમે --રે-્----ખ- ર---- ---. અમ- ફ-ર-ન-ચ શ-ખ- રહ-ય- છ-એ. અ-ે ફ-ર-ન-ચ શ-ખ- ર-્-ા છ-એ- --------------------------- અમે ફ્રેન્ચ શીખી રહ્યા છીએ. 0
Am- p--ē-ca--ī--- r-h-----ī----s;-. Amē phrēnca śīkhī rahyā chī'ē. A-ē p-r-n-a ś-k-ī r-h-ā c-ī-a-o-;-. ----------------------------------- Amē phrēnca śīkhī rahyā chī'ē.
Vocês aprendem italiano. ત-ે ----િયન--ીખો. તમ- ઇટ-લ-યન શ-ખ-. ત-ે ઇ-ા-િ-ન શ-ખ-. ----------------- તમે ઇટાલિયન શીખો. 0
T-mē -ṭ-l--an- -ī---. Tamē iṭāliyana śīkhō. T-m- i-ā-i-a-a ś-k-ō- --------------------- Tamē iṭāliyana śīkhō.
Eles / Elas aprendem russo. ત-- રશ--ન-શ---. તમ- રશ-યન શ-ખ-. ત-ે ર-િ-ન શ-ખ-. --------------- તમે રશિયન શીખો. 0
Tamē--aś--an- śī---. Tamē raśiyana śīkhō. T-m- r-ś-y-n- ś-k-ō- -------------------- Tamē raśiyana śīkhō.
Aprender línguas é muito interessante. ભ-ષ-ઓ-શી--- ---સ-્રદ --. ભ-ષ-ઓ શ-ખવ- એ રસપ-રદ છ-. ભ-ષ-ઓ શ-ખ-ી એ ર-પ-ર- છ-. ------------------------ ભાષાઓ શીખવી એ રસપ્રદ છે. 0
Bh-----po-;--śīkh-v-----a---rad--chē. Bhāṣā'ō śīkhavī ē rasaprada chē. B-ā-ā-a-o-;- ś-k-a-ī ē r-s-p-a-a c-ē- ------------------------------------- Bhāṣā'ō śīkhavī ē rasaprada chē.
Nós queremos entender as pessoas. અ------ોન-----વા---ંગી----એ. અમ- લ-ક-ન- સમજવ- મ--ગ-એ છ-એ. અ-ે લ-ક-ન- સ-જ-ા મ-ં-ી- છ-એ- ---------------------------- અમે લોકોને સમજવા માંગીએ છીએ. 0
A-ē---kō----am--av- -āṅ---ap--;- c-ī&-p---ē. Amē lōkōnē samajavā māṅgī'ē chī'ē. A-ē l-k-n- s-m-j-v- m-ṅ-ī-a-o-;- c-ī-a-o-;-. -------------------------------------------- Amē lōkōnē samajavā māṅgī'ē chī'ē.
Nós queremos falar com as pessoas. અમ- લો---સ------- -રવા---ં--- ---. અમ- લ-ક- સ-થ- વ-ત કરવ- મ--ગ-એ છ-એ. અ-ે લ-ક- સ-થ- વ-ત ક-વ- મ-ં-ી- છ-એ- ---------------------------------- અમે લોકો સાથે વાત કરવા માંગીએ છીએ. 0
A-ē-l--ō sāt-ē -āta --ra-ā---ṅ----pos-- -----p-s--. Amē lōkō sāthē vāta karavā māṅgī'ē chī'ē. A-ē l-k- s-t-ē v-t- k-r-v- m-ṅ-ī-a-o-;- c-ī-a-o-;-. --------------------------------------------------- Amē lōkō sāthē vāta karavā māṅgī'ē chī'ē.

Dia da Língua Materna

Você gosta da sua língua materna? Então devia passar a celebrá-la! E precisamente sempre no dia 21 de fevereiro! Este é o dia internacional da Língua Materna. É festejado anualmente desde o ano 2000. Este dia foi instaurado pela Unesco. A Unesco é uma organização das Nações Unidas. Ela cuida de questões nas áreas da economia, da educação e da cultura. A Unesco pretende preservar o Património Natural da Humanidade. E as línguas fazem parte desse património. Por esta razão, elas devem ser protegidas, cuidadas e promovidas. A diversidade linguística é celebrada no dia 21 de fevereiro. Há, aproximadamente, no mundo entre 6000 a 7000 línguas. No entanto, metade delas estão ameaçadas de extinção. A cada duas semanas, há uma língua que desaparece. Cada língua é pois uma enorme fonte de conhecimento. Nas línguas estão recolhidos os conhecimentos dos povos. A história de uma nação reflete-se na sua língua. Do mesmo modo, as experiências e as tradições são transmitidas através da língua. Por isso, a língua materna é uma componente da identidade nacional. Quando uma língua morre, perdemos muito mais do que simples palavras. Isto deve ser recordado no dia 21 de fevereiro. As pessoas deviam aperceber-se da importância das línguas. E deviam pensar no que fazer para se proteger as línguas. Demonstre, pois, à sua língua o quanto ela é importante para si! O que acha de lhe fazer um bolo? Com umas belas letras e calda de açúcar por cima. Escritas na sua língua materna, obviamente!