Guia de conversação

pt No restaurante 3   »   sv På restaurangen 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

No restaurante 3

31 [trettioett]

På restaurangen 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sueco Tocar mais
Eu queria uma entrada. J-- s-ul-- -ilj- ha en--ör--t-. Jag skulle vilja ha en förrätt. J-g s-u-l- v-l-a h- e- f-r-ä-t- ------------------------------- Jag skulle vilja ha en förrätt. 0
Eu queria uma salada. J---sk-lle --l---h- -n-s---a-. Jag skulle vilja ha en sallad. J-g s-u-l- v-l-a h- e- s-l-a-. ------------------------------ Jag skulle vilja ha en sallad. 0
Eu queria uma sopa. J-g s-ulle-v--j--h- en-so---. Jag skulle vilja ha en soppa. J-g s-u-l- v-l-a h- e- s-p-a- ----------------------------- Jag skulle vilja ha en soppa. 0
Eu queria uma sobremesa. J-g -----e-v-lja ---en ---er--tt. Jag skulle vilja ha en efterrätt. J-g s-u-l- v-l-a h- e- e-t-r-ä-t- --------------------------------- Jag skulle vilja ha en efterrätt. 0
Eu queria um gelado com chantili. Jag-s-ul------ja-h- en glas- med-visp-rä---. Jag skulle vilja ha en glass med vispgrädde. J-g s-u-l- v-l-a h- e- g-a-s m-d v-s-g-ä-d-. -------------------------------------------- Jag skulle vilja ha en glass med vispgrädde. 0
Eu queria fruta ou queijo. J-g-sku-le-vilj--h- -ruk- --le---st. Jag skulle vilja ha frukt eller ost. J-g s-u-l- v-l-a h- f-u-t e-l-r o-t- ------------------------------------ Jag skulle vilja ha frukt eller ost. 0
Nós queríamos tomar o pequeno-almoço. V- s-ulle-----a --- --uk--t. Vi skulle vilja äta frukost. V- s-u-l- v-l-a ä-a f-u-o-t- ---------------------------- Vi skulle vilja äta frukost. 0
Queríamos almoçar. Vi---u----vilja --- -u--h. Vi skulle vilja äta lunch. V- s-u-l- v-l-a ä-a l-n-h- -------------------------- Vi skulle vilja äta lunch. 0
Queríamos jantar. Vi--kull--v-lj- --- mi-da-. Vi skulle vilja äta middag. V- s-u-l- v-l-a ä-a m-d-a-. --------------------------- Vi skulle vilja äta middag. 0
O que é que deseja para o pequeno-almoço? Va- -i-l-n--ha -i----r--o-t? Vad vill ni ha till frukost? V-d v-l- n- h- t-l- f-u-o-t- ---------------------------- Vad vill ni ha till frukost? 0
Pão com doce e mel? Småfra-sk--med -a-me-a----h h-----? Småfranska med marmelad och honung? S-å-r-n-k- m-d m-r-e-a- o-h h-n-n-? ----------------------------------- Småfranska med marmelad och honung? 0
Uma torrada / tosta com presunto e queijo? Ro-tat-b-ö- me---o-- o-h-o-t? Rostat bröd med korv och ost? R-s-a- b-ö- m-d k-r- o-h o-t- ----------------------------- Rostat bröd med korv och ost? 0
Um ovo cozido? Ett------ägg? Ett kokt ägg? E-t k-k- ä-g- ------------- Ett kokt ägg? 0
Um ovo estrelado? E-- ste-t ä-g? Ett stekt ägg? E-t s-e-t ä-g- -------------- Ett stekt ägg? 0
Uma omelete? E---me-e-t? En omelett? E- o-e-e-t- ----------- En omelett? 0
Mais um iogurte, por / se faz favor. E---o-h--t t--l,--ack. En yoghurt till, tack. E- y-g-u-t t-l-, t-c-. ---------------------- En yoghurt till, tack. 0
Mais sal e pimenta, por / se faz favor. Mer--alt-------ppar--t---. Mer salt och peppar, tack. M-r s-l- o-h p-p-a-, t-c-. -------------------------- Mer salt och peppar, tack. 0
Mais um copo com água, por / se faz favor. E-t gl-s--att-n-t--l, tack. Ett glas vatten till, tack. E-t g-a- v-t-e- t-l-, t-c-. --------------------------- Ett glas vatten till, tack. 0

Podemos aprender a comunicar com êxito

Falar pode ser uma ação relativamente fácil. Mas falar bem pode ser, em contrapartida, algo muito mais difícil. O modo como dizemos algo é muito mais importante do que aquilo que realmente dizemos. Foi o que ficou demonstrado em diversos estudos. Inconscientemente, os ouvintes tomam mais atenção a certas caraterísticas da língua de um falante. Assim, podemos fazer com que o nosso discurso cause um bom impacto. Temos que prestar sempre muita atenção ao modo como falamos. O mesmo se aplica à nossa linguagem corporal. Ela deve ser autêntica e corresponder à nossa personalidade. Até mesmo a voz desempenha o seu papel, uma vez que é sempre alvo de avaliação. No caso dos homens, valoriza-se uma voz grossa. Dá-lhes um ar de superioridade e de competência. Em contrapartida, uma variação na voz não produz nenhum efeito. Já a velocidade na fala é particularmente importante. Foram feitas algumas experiências que investigavam o sucesso de uma conversa. Falar com sucesso significa que se é capaz de convencer os outros. Quem quiser convencer alguém não pode falar muito rápido. Porque pode dar a impressão de que não esteja a ser honesto. Por outro lado, uma fala muito lenta também é pouco conveniente. As pessoas que falam muito devagar parecem pouco inteligentes. O melhor será, pois, falar a uma velocidade média. O ideal são 3,5 palavras por segundo. Mesmo assim, as pausas são importantes durante a fala. Elas permitem que a nossa conversa se torne natural e autêntica. Isto faz com que os ouvintes possam confiar em nós. O mais aconselhável é fazer 4 ou 5 pausas por minuto. Procure controlar melhor o seu discurso! E, então que venha a próxima entrevista...