Guia de conversação

px Em casa   »   be У доме

17 [dezessete]

Em casa

Em casa

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

[U dome]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Bielorrusso Tocar mais
Aqui está a nossa casa. В-сь---ш--ом. В--- н-- д--- В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
Vo-’----h----. V--- n--- d--- V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Em cima está o telhado. Наве-с--– ---. Н------ – д--- Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
N--ers- --d---. N------ – d---- N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Em baixo está o porão. У-ізе-–-п-дв-л. У---- – п------ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
Unіz- --p--v-l. U---- – p------ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Atrás da casa há um quintal. З--дом-м - с-д. З- д---- – с--- З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
Za d--a--– s--. Z- d---- – s--- Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
À frente da casa não há nenhuma estrada. П---д--о-а- н-м--да--г-. П---- д---- н--- д------ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
Pe-ad-d--am--ya-a dar-gі. P---- d---- n---- d------ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Ao lado da casa há árvores. К-л-----а-----у----рэвы. К--- д--- р------ д----- К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
Kaly- d-m- r---uts’-dr-v-. K---- d--- r------- d----- K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.
Aqui está o meu apartamento. В--ь м-я -в--э--. В--- м-- к------- В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
Vos--may--k------. V--- m--- k------- V-s- m-y- k-a-e-a- ------------------ Vos’ maya kvatera.
A cozinha e o banheiro estão aqui. Во-ь---х-я --в-нн- п----. В--- к---- і в---- п----- В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
V-s’ k-k-n---і --nny--a---. V--- k------ і v---- p----- V-s- k-k-n-a і v-n-y p-k-y- --------------------------- Vos’ kukhnya і vanny pakoy.
A sala de estar e o quarto de dormir estão aqui. Т-м-ж-лы -а-ой ---п-ль--. Т-- ж--- п---- і с------- Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
Ta-----l- pa-o- ----a-’---. T-- z---- p---- і s-------- T-m z-y-y p-k-y і s-a-’-y-. --------------------------- Tam zhyly pakoy і spal’nya.
A porta da casa está fechada. Д--ер--д-м----ч--ен--. Д----- д--- з--------- Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
Dz-ery-do-- --c-yn-n-ya. D----- d--- z----------- D-v-r- d-m- z-c-y-e-y-a- ------------------------ Dzvery doma zachynenyya.
Mas as janelas estão abertas. Ал--во-н- -д---е-ы-. А-- в---- а--------- А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
Al---okny--dch--e-yy-. A-- v---- a----------- A-e v-k-y a-c-y-e-y-a- ---------------------- Ale vokny adchynenyya.
Hoje está calor. С--н-------а. С---- г------ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
S-nny- --r---a. S----- g------- S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Nós vamos para a sala de estar. М- ід-ем у--ылы -ак--. М- і---- у ж--- п----- М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
My-іdzem-u-z-yly-p-ko-. M- і---- u z---- p----- M- і-z-m u z-y-y p-k-y- ----------------------- My іdzem u zhyly pakoy.
Ali há um sofá e uma poltrona. Та- ё-ц--к---па і-кр-с--. Т-- ё--- к----- і к------ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
Ta--yo--s’--a-ap--- -r-s-a. T-- y----- k----- і k------ T-m y-s-s- k-n-p- і k-e-l-. --------------------------- Tam yosts’ kanapa і kresla.
Sente-se! С---й--- -ал- --с-а! С------- к--- л----- С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
S-a---ts-,-------a---! S--------- k--- l----- S-a-a-t-e- k-l- l-s-a- ---------------------- Syadaytse, kalі laska!
Ali está o meu computador. Т-----а-----ой---мп--тэ-. Т-- с----- м-- к--------- Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
T-m s---t---m-y-------ut-r. T-- s------ m-- k---------- T-m s-a-t-’ m-y k-m-’-u-e-. --------------------------- Tam staіts’ moy kamp’yuter.
Ali está o meu aparelho de som. Та--ст-і-- --й му-ы-н---э-тр. Т-- с----- м-- м------ ц----- Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
Ta------ts---o- muzy---y -s--t-. T-- s------ m-- m------- t------ T-m s-a-t-’ m-y m-z-c-n- t-e-t-. -------------------------------- Tam staіts’ moy muzychny tsentr.
A televisão é nova. Тэ-е----р зус-- -ов-. Т-------- з---- н---- Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
Televі-------іm -o-y. T-------- z---- n---- T-l-v-z-r z-s-m n-v-. --------------------- Televіzar zusіm novy.

Palavras e vocabulário

Cada língua tem o seu próprio vocabulário (ou léxico). Consiste em um determinado número de palavras. Uma palavra é uma unidade linguística independente. As palavras têm sempre um significado próprio. Diferenciando-se nos sons e das sílabas. O número de palavras varia de acordo com as diversas línguas. O inglês, por exemplo, tem muitas palavras. É até conhecido como o campeão mundial nesta categoria. Acredita-se que o inglês é composto por mais de um milhão de palavras. Também o Oxford English Dictionary conta com mais de 600000 entradas. O chinês, o espanhol e o russo têm muito menos palavras. O léxico de uma dada língua depende também da sua história. A língua inglesa sofreu a influência de muitas línguas e culturas. Por este motivo, o vocabulário da língua inglesa foi aumentando consideravelmente. Mas, até mesmo nos nossos dias, o léxico inglês não tem parado de aumentar. Lexicólogos estimam que a cada dia são incorporadas 15 novas palavras. Provindo sobretudo da área dos novos meios de comunicação. E não estamos contando com a linguagem técnica. Uma vez que só a terminologia da área da química compreende milhares de palavras. Em quase todas as línguas, as palavras mais longas são menos usadas do que as mais curtas. E a grande parte dos falantes recorre a um número reduzido de palavras. Por isto, fazemos a distinção entre o vocabulário ativo e passivo. O vocabulário passivo contém palavras que compreendemos. No entanto, praticamente não são usadas por nós, ou muito raramente. O vocabulário ativo compreende palavras que utilizamos de um modo regular. Tratando-se de conversas ou textos simples bastam apenas algumas palavras. Já no caso do inglês, seriam precisas cerca de 400 palavras e 40 verbos. Não se preocupe, então, se o seu vocabulário for reduzido.