Guia de conversação

px Em casa   »   el Στο σπίτι

17 [dezessete]

Em casa

Em casa

17 [δεκαεπτά]

17 [dekaeptá]

Στο σπίτι

[Sto spíti]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Grego Tocar mais
Aqui está a nossa casa. Ε-ώ -ίναι-τ- -π-τι μ--. Ε-- ε---- τ- σ---- μ--- Ε-ώ ε-ν-ι τ- σ-ί-ι μ-ς- ----------------------- Εδώ είναι το σπίτι μας. 0
E-ṓ eí--i--o ---t--m--. E-- e---- t- s---- m--- E-ṓ e-n-i t- s-í-i m-s- ----------------------- Edṓ eínai to spíti mas.
Em cima está o telhado. Πάν----ναι η----πή. Π--- ε---- η σ----- Π-ν- ε-ν-ι η σ-ε-ή- ------------------- Πάνω είναι η σκεπή. 0
Pán- ---ai ē--k--ḗ. P--- e---- ē s----- P-n- e-n-i ē s-e-ḗ- ------------------- Pánō eínai ē skepḗ.
Em baixo está o porão. Κάτω-είν------υπ-γε--. Κ--- ε---- τ- υ------- Κ-τ- ε-ν-ι τ- υ-ό-ε-ο- ---------------------- Κάτω είναι το υπόγειο. 0
Kát- ---ai-t- --óg-i-. K--- e---- t- y------- K-t- e-n-i t- y-ó-e-o- ---------------------- Kátō eínai to ypógeio.
Atrás da casa há um quintal. Σ-- πίσω μέρο---------τ-ο--ε-----ένας-κ----. Σ-- π--- μ---- τ-- σ------ ε---- έ--- κ----- Σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ σ-ι-ι-ύ ε-ν-ι έ-α- κ-π-ς- -------------------------------------------- Στο πίσω μέρος του σπιτιού είναι ένας κήπος. 0
St- písō mé-o--t-- -p--io- ---------s---po-. S-- p--- m---- t-- s------ e---- é--- k----- S-o p-s- m-r-s t-u s-i-i-ú e-n-i é-a- k-p-s- -------------------------------------------- Sto písō méros tou spitioú eínai énas kḗpos.
À frente da casa não há nenhuma estrada. Μ------ --------πί-- ------άρχ-----ό-ος. Μ------ α-- τ- σ---- δ-- υ------ δ------ Μ-ρ-σ-ά α-ό τ- σ-ί-ι δ-ν υ-ά-χ-ι δ-ό-ο-. ---------------------------------------- Μπροστά από το σπίτι δεν υπάρχει δρόμος. 0
M--o--- -p---o-s-----d-n ypár-hei---óm--. M------ a-- t- s---- d-- y------- d------ M-r-s-á a-ó t- s-í-i d-n y-á-c-e- d-ó-o-. ----------------------------------------- Mprostá apó to spíti den ypárchei drómos.
Ao lado da casa há árvores. Δ-π-- -----πίτι -π-ρ-ου- δέ-τ-α. Δ---- σ-- σ---- υ------- δ------ Δ-π-α σ-ο σ-ί-ι υ-ά-χ-υ- δ-ν-ρ-. -------------------------------- Δίπλα στο σπίτι υπάρχουν δέντρα. 0
Díp----t- spí-i y-á--ho-n-d--tr-. D---- s-- s---- y-------- d------ D-p-a s-o s-í-i y-á-c-o-n d-n-r-. --------------------------------- Dípla sto spíti ypárchoun déntra.
Aqui está o meu apartamento. Εδ--είνα--τ------έρ---ά --υ. Ε-- ε---- τ- δ--------- μ--- Ε-ώ ε-ν-ι τ- δ-α-έ-ι-μ- μ-υ- ---------------------------- Εδώ είναι το διαμέρισμά μου. 0
E-ṓ -ínai--o di-méri-má--ou. E-- e---- t- d--------- m--- E-ṓ e-n-i t- d-a-é-i-m- m-u- ---------------------------- Edṓ eínai to diamérismá mou.
A cozinha e o banheiro estão aqui. Εδώ--ί-αι-η κ--ζ-ν- -αι--ο-μ-άνιο. Ε-- ε---- η κ------ κ-- τ- μ------ Ε-ώ ε-ν-ι η κ-υ-ί-α κ-ι τ- μ-ά-ι-. ---------------------------------- Εδώ είναι η κουζίνα και το μπάνιο. 0
Ed- eí--i-- k--zína kai ---m---io. E-- e---- ē k------ k-- t- m------ E-ṓ e-n-i ē k-u-í-a k-i t- m-á-i-. ---------------------------------- Edṓ eínai ē kouzína kai to mpánio.
A sala de estar e o quarto de dormir estão aqui. Εκ---εί--ι-τ--σαλόν- κ---το υπνοδ---τιο. Ε--- ε---- τ- σ----- κ-- τ- υ----------- Ε-ε- ε-ν-ι τ- σ-λ-ν- κ-ι τ- υ-ν-δ-μ-τ-ο- ---------------------------------------- Εκεί είναι το σαλόνι και το υπνοδωμάτιο. 0
Ekeí -í--- to-s-lóni---i to -p-odō-----. E--- e---- t- s----- k-- t- y----------- E-e- e-n-i t- s-l-n- k-i t- y-n-d-m-t-o- ---------------------------------------- Ekeí eínai to salóni kai to ypnodōmátio.
A porta da casa está fechada. Η----τ- του-σπιτ--- ε--αι κ-εισ-ή. Η π---- τ-- σ------ ε---- κ------- Η π-ρ-α τ-υ σ-ι-ι-ύ ε-ν-ι κ-ε-σ-ή- ---------------------------------- Η πόρτα του σπιτιού είναι κλειστή. 0
Ē-----a-to- sp---o- e---- -l----ḗ. Ē p---- t-- s------ e---- k------- Ē p-r-a t-u s-i-i-ú e-n-i k-e-s-ḗ- ---------------------------------- Ē pórta tou spitioú eínai kleistḗ.
Mas as janelas estão abertas. Τα-παράθ--α -μως ---α----ο----. Τ- π------- ό--- ε---- α------- Τ- π-ρ-θ-ρ- ό-ω- ε-ν-ι α-ο-χ-ά- ------------------------------- Τα παράθυρα όμως είναι ανοιχτά. 0
T- p---t-y-a ó-ō- -í-a- --o-c-t-. T- p-------- ó--- e---- a-------- T- p-r-t-y-a ó-ō- e-n-i a-o-c-t-. --------------------------------- Ta paráthyra ómōs eínai anoichtá.
Hoje está calor. Κάνε- ----- σήμ---. Κ---- ζ---- σ------ Κ-ν-ι ζ-σ-η σ-μ-ρ-. ------------------- Κάνει ζέστη σήμερα. 0
Kán-i z---ē -ḗ---a. K---- z---- s------ K-n-i z-s-ē s-m-r-. ------------------- Kánei zéstē sḗmera.
Nós vamos para a sala de estar. Π-με -τ- --λ--ι. Π--- σ-- σ------ Π-μ- σ-ο σ-λ-ν-. ---------------- Πάμε στο σαλόνι. 0
Pá-e-st- s--ó-i. P--- s-- s------ P-m- s-o s-l-n-. ---------------- Páme sto salóni.
Ali há um sofá e uma poltrona. Εκε- είν---έν-- --ν------α----α -ολ-θρ--α. Ε--- ε---- έ--- κ------ κ-- μ-- π--------- Ε-ε- ε-ν-ι έ-α- κ-ν-π-ς κ-ι μ-α π-λ-θ-ό-α- ------------------------------------------ Εκεί είναι ένας καναπές και μία πολυθρόνα. 0
Ekeí-e--ai-én-s ka----- ka- mía -----hr-na. E--- e---- é--- k------ k-- m-- p---------- E-e- e-n-i é-a- k-n-p-s k-i m-a p-l-t-r-n-. ------------------------------------------- Ekeí eínai énas kanapés kai mía polythróna.
Sente-se! Κα--σ-ε! Κ------- Κ-θ-σ-ε- -------- Καθίστε! 0
Kath-st-! K-------- K-t-í-t-! --------- Kathíste!
Ali está o meu computador. Ε-ε- βρ-σ-ε-α- ο ----ογ-στ-ς μ-υ. Ε--- β-------- ο υ---------- μ--- Ε-ε- β-ί-κ-τ-ι ο υ-ο-ο-ι-τ-ς μ-υ- --------------------------------- Εκεί βρίσκεται ο υπολογιστής μου. 0
E--- -rís-etai---yp-log----s--ou. E--- b-------- o y---------- m--- E-e- b-í-k-t-i o y-o-o-i-t-s m-u- --------------------------------- Ekeí brísketai o ypologistḗs mou.
Ali está o meu aparelho de som. Ε-ε- β-ί-κε-α---ο σ-ε-ε--ω--κό μ--. Ε--- β-------- τ- σ----------- μ--- Ε-ε- β-ί-κ-τ-ι τ- σ-ε-ε-φ-ν-κ- μ-υ- ----------------------------------- Εκεί βρίσκεται το στερεοφωνικό μου. 0
E--í b--s---ai-to -t-r----ō---ó -o-. E--- b-------- t- s------------ m--- E-e- b-í-k-t-i t- s-e-e-p-ō-i-ó m-u- ------------------------------------ Ekeí brísketai to stereophōnikó mou.
A televisão é nova. Η -ηλεόρ--- --ν-ι--------ουρ---. Η τ-------- ε---- ο------------- Η τ-λ-ό-α-η ε-ν-ι ο-ο-α-ν-υ-γ-α- -------------------------------- Η τηλεόραση είναι ολοκαίνουργια. 0
Ē t-----a-ē-e--a- o--ka-n-u---a. Ē t-------- e---- o------------- Ē t-l-ó-a-ē e-n-i o-o-a-n-u-g-a- -------------------------------- Ē tēleórasē eínai olokaínourgia.

Palavras e vocabulário

Cada língua tem o seu próprio vocabulário (ou léxico). Consiste em um determinado número de palavras. Uma palavra é uma unidade linguística independente. As palavras têm sempre um significado próprio. Diferenciando-se nos sons e das sílabas. O número de palavras varia de acordo com as diversas línguas. O inglês, por exemplo, tem muitas palavras. É até conhecido como o campeão mundial nesta categoria. Acredita-se que o inglês é composto por mais de um milhão de palavras. Também o Oxford English Dictionary conta com mais de 600000 entradas. O chinês, o espanhol e o russo têm muito menos palavras. O léxico de uma dada língua depende também da sua história. A língua inglesa sofreu a influência de muitas línguas e culturas. Por este motivo, o vocabulário da língua inglesa foi aumentando consideravelmente. Mas, até mesmo nos nossos dias, o léxico inglês não tem parado de aumentar. Lexicólogos estimam que a cada dia são incorporadas 15 novas palavras. Provindo sobretudo da área dos novos meios de comunicação. E não estamos contando com a linguagem técnica. Uma vez que só a terminologia da área da química compreende milhares de palavras. Em quase todas as línguas, as palavras mais longas são menos usadas do que as mais curtas. E a grande parte dos falantes recorre a um número reduzido de palavras. Por isto, fazemos a distinção entre o vocabulário ativo e passivo. O vocabulário passivo contém palavras que compreendemos. No entanto, praticamente não são usadas por nós, ou muito raramente. O vocabulário ativo compreende palavras que utilizamos de um modo regular. Tratando-se de conversas ou textos simples bastam apenas algumas palavras. Já no caso do inglês, seriam precisas cerca de 400 palavras e 40 verbos. Não se preocupe, então, se o seu vocabulário for reduzido.