Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   be Учора – сёння – заўтра

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [Дзесяць]

10 [Dzesyats’]

Учора – сёння – заўтра

Uchora – sennya – zautra

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Bielorrusso Tocar mais
Ontem foi sábado. У-ора б-л- с-б-та. У____ б___ с______ У-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Учора была субота. 0
U-h-ra-b-la---b-ta. U_____ b___ s______ U-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Uchora byla subota.
Ontem estive no cinema. У-ор--я бы- - бы---у-/ --к--о. У____ я б__ / б___ у / ў к____ У-о-а я б-ў / б-л- у / ў к-н-. ------------------------------ Учора я быў / была у / ў кіно. 0
Uch----y- --- - by-- u-----kіno. U_____ y_ b__ / b___ u / u k____ U-h-r- y- b-u / b-l- u / u k-n-. -------------------------------- Uchora ya byu / byla u / u kіno.
O filme foi interessante. Ф-льм--ыў-ц-----. Ф____ б__ ц______ Ф-л-м б-ў ц-к-в-. ----------------- Фільм быў цікавы. 0
F---- b---t------. F____ b__ t_______ F-l-m b-u t-і-a-y- ------------------ Fіl’m byu tsіkavy.
Hoje é domingo. С--н- н-д--л-. С____ н_______ С-н-я н-д-е-я- -------------- Сёння нядзеля. 0
Se--ya n-ad-----. S_____ n_________ S-n-y- n-a-z-l-a- ----------------- Sennya nyadzelya.
Hoje não trabalho. С--н--я н--пр-цу-. С____ я н_ п______ С-н-я я н- п-а-у-. ------------------ Сёння я не працую. 0
Senn-a -- ne pra---y-. S_____ y_ n_ p________ S-n-y- y- n- p-a-s-y-. ---------------------- Sennya ya ne pratsuyu.
Eu fico em casa. Я --с-а--я--ом-. Я з_______ д____ Я з-с-а-с- д-м-. ---------------- Я застаюся дома. 0
Y--zas----sya-d---. Y_ z_________ d____ Y- z-s-a-u-y- d-m-. ------------------- Ya zastayusya doma.
Amanhã é segunda-feira. З-ў--а---ня-з--ак. З_____ п__________ З-ў-р- п-н-д-е-а-. ------------------ Заўтра панядзелак. 0
Z-utr--p-nya----a-. Z_____ p___________ Z-u-r- p-n-a-z-l-k- ------------------- Zautra panyadzelak.
Amanhã volto a trabalhar. З---ра я зн-- --ац--. З_____ я з___ п______ З-ў-р- я з-о- п-а-у-. --------------------- Заўтра я зноў працую. 0
Z-u----y- --ou-pr-t-u--. Z_____ y_ z___ p________ Z-u-r- y- z-o- p-a-s-y-. ------------------------ Zautra ya znou pratsuyu.
Eu trabalho no escritório. Я --а--- ў оф--е. Я п_____ ў о_____ Я п-а-у- ў о-і-е- ----------------- Я працую ў офісе. 0
Ya pratsu-- u-o--se. Y_ p_______ u o_____ Y- p-a-s-y- u o-і-e- -------------------- Ya pratsuyu u ofіse.
Quem é este? Х----э-а? Х__ г____ Х-о г-т-? --------- Хто гэта? 0
K----get-? K___ g____ K-t- g-t-? ---------- Khto geta?
Este é o Pedro. Г-та --тэр. Г___ П_____ Г-т- П-т-р- ----------- Гэта Петэр. 0
G-ta --ter. G___ P_____ G-t- P-t-r- ----------- Geta Peter.
Pedro é estudante. П---- –-с--д---. П____ – с_______ П-т-р – с-у-э-т- ---------------- Петэр – студэнт. 0
Pete- –-----en-. P____ – s_______ P-t-r – s-u-e-t- ---------------- Peter – student.
Quem é? Х-о-----? Х__ г____ Х-о г-т-? --------- Хто гэта? 0
Kh-- get-? K___ g____ K-t- g-t-? ---------- Khto geta?
É a Marta. Гэт- М---а. Г___ М_____ Г-т- М-р-а- ----------- Гэта Марта. 0
Get--M--ta. G___ M_____ G-t- M-r-a- ----------- Geta Marta.
Marta é secretária. М--т--- сакр--ар--. М____ – с__________ М-р-а – с-к-а-а-к-. ------------------- Марта – сакратарка. 0
M---a-- sa-r---rk-. M____ – s__________ M-r-a – s-k-a-a-k-. ------------------- Marta – sakratarka.
Pedro e Marta são amigos. Пе-эр-----р-- --с----. П____ і М____ – с_____ П-т-р і М-р-а – с-б-ы- ---------------------- Петэр і Марта – сябры. 0
P---r-і-M--ta-– syabry. P____ і M____ – s______ P-t-r і M-r-a – s-a-r-. ----------------------- Peter і Marta – syabry.
Pedro é o amigo da Marta. П---р –--яб-- ----ы. П____ – с____ М_____ П-т-р – с-б-р М-р-ы- -------------------- Петэр – сябар Марты. 0
P-ter-–--y--ar ---ty. P____ – s_____ M_____ P-t-r – s-a-a- M-r-y- --------------------- Peter – syabar Marty.
Marta é a amiga do Pedro. Мар-- –--яб-о--- П-тэ-а. М____ – с_______ П______ М-р-а – с-б-о-к- П-т-р-. ------------------------ Марта – сяброўка Петэра. 0
Ma-------y-bro--a-P-tera. M____ – s________ P______ M-r-a – s-a-r-u-a P-t-r-. ------------------------- Marta – syabrouka Petera.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!