Разговорник

ru Спрашивать – прошедшая форма 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [восемьдесят пять]

Спрашивать – прошедшая форма 1

Спрашивать – прошедшая форма 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

[Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский греческий Играть Больше
Сколько Вы выпили? Π-σ- ή-ιατ-; Π--- ή------ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
Pó-------te? P--- ḗ------ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Сколько Вы проработали? Π------υλ-ψ-τε; Π--- δ--------- Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Pós-------p-a-e? P--- d---------- P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Сколько Вы написали? Πό-ο γρ---τ-; Π--- γ------- Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
Pó-o-gr-ps---? P--- g-------- P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Как Вам спалось? Π-- --ιμη--κα--; Π-- κ----------- Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
P-- koim---ḗka-e? P-- k------------ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Как Вы сдали экзамен? Πώς-π--άσ-τε -ι- --ε---ε-ς; Π-- π------- τ-- ε--------- Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
P-- p------e--i--e--t-seis? P-- p------- t-- e--------- P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Как Вы нашли дорогу? Πώ- -ρή-α-- -ο-δρό-ο; Π-- β------ τ- δ----- Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P-s-b-ḗ------o-d---o? P-- b------ t- d----- P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
С кем Вы разговаривали? Μ- π-ιο--μιλήσατ-; Μ- π---- μ-------- Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
M----i-n--ilḗ-a--? M- p---- m-------- M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
С кем Вы договорились? Μ----ι-ν έ-ετε--α---βού; Μ- π---- έ---- ρ-------- Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
M--p--o- --he-e-----eboú? M- p---- é----- r-------- M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
С кем Вы праздновали день рождения? Μ---οιο- γ--ρ---ατε-τ------θ--ά---ς; Μ- π---- γ--------- τ- γ------- σ--- Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
Me --i-n g-o-t-s-t- t- -en-th-iá-s-s? M- p---- g--------- t- g-------- s--- M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Где Вы были? Πού-ή---τ--; Π-- ή------- Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
P---ḗs-s--n? P-- ḗ------- P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Где Вы жили? Π-ύ-μένα--; Π-- μ------ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
P-- mé-ate? P-- m------ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Где Вы работали? Πού δουλε-ατε; Π-- δ--------- Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
P-ú--oule---e? P-- d--------- P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Что Вы посоветовали? Τ------ήσ-τε; Τ- σ--------- Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
Ti -ystḗ--t-? T- s--------- T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Что Высъели? Τ- φ-γατ-; Τ- φ------ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
Ti p-á--t-? T- p------- T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Что Вы узнали? Τ--μά----; Τ- μ------ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
T--m--hat-? T- m------- T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Как быстро Вы ехали? Π--ο γ-ή---α-ο-----σα-ε; Π--- γ------ ο---------- Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
Pó-o-g-ḗg--a-o-ē--úsat-? P--- g------ o---------- P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Как долго Вы летели? Π--ο δ--ρ---- η---ήσ- ---; Π--- δ------- η π---- σ--- Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
Póso--i-r-ese---ptḗ-ē sas? P--- d------- ē p---- s--- P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Как высоко Вы прыгнули? Π--ο-ψηλ- π--ήξ---; Π--- ψ--- π-------- Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
Pós----ē-á-p--ḗ-a-e? P--- p---- p-------- P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Африканские языки

В Африке говорят на очень многих разнообразных языках. Ни на одном другом континенте нет так много разных языков. Многообразие африканских языков впечатляет. Полагают, что существует около 200 африканских языков. Но все эти язык не похожи друг на друга! Совсем наоборот - часто они сильно отличаются друг от друга. Языки Африки относятся к четырём различным языковым семьям. Некоторых африканские языки имеют совершенно уникальные признаки. Например, есть звуки, которые иностранцы не могут имитировать. Границы стран в Африке не всегда являются и языковыми границами. В некоторых регионах есть очень много различных языков. В Танзании, например, говорят на языках из всех четырёх семей. Исключение из африканских языков составляет африкаанс. Этот язык возник во время колонизации. В то время встречались люди из различных континентов. Они были родом из Африки, Европы и Азии. Благодаря этим контактам возник новый язык. В африкаансе обнаруживаются влияния многих языков. Но с нидерландским этот язык в более тесном родстве, чем другие. Сегодня на африкаанс говорят, прежде всего, в Южной Африке и Намибии. Самый необычный африканский язык - это язык барабанов. С помощью барабанов теоретически можно отправить любое сообщение. Языки, которые передают с помощью барабанов, являются тональными языками. Значение слов или слогов зависит от высоты их звука. Это означает, звуки должны имитироваться барабанами. Язык барабанов в Африке понимают уже дети. И он очень эффективен.. За 12 километров можно услышать язык барабанов!