Libri i frazës

sq Nё diskotekё   »   ca A la discoteca

46 [dyzetёegjashtё]

Nё diskotekё

Nё diskotekё

46 [quaranta-sis]

A la discoteca

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Katalonisht Luaj Më shumë
A ёshtё i zёnё vendi kёtu? És--li--- a--es---eie--? És lliure aquest seient? É- l-i-r- a-u-s- s-i-n-? ------------------------ És lliure aquest seient? 0
A mund tё ulem afёr jush? P-- s--r--al---u-costa-? Puc seure al teu costat? P-c s-u-e a- t-u c-s-a-? ------------------------ Puc seure al teu costat? 0
Me kёnaqёsi. B-n-segu-. Ben segur. B-n s-g-r- ---------- Ben segur. 0
Si ju duket muzika? Com-t-ob--la músi-a? Com troba la música? C-m t-o-a l- m-s-c-? -------------------- Com troba la música? 0
Pak e lartё. Un----ca--as-- fo-ta. Una mica massa forta. U-a m-c- m-s-a f-r-a- --------------------- Una mica massa forta. 0
Por grupi i bie mjaft mirё. A-a --,-la-ba--a toc--m-lt b-. Ara bé, la banda toca molt bé. A-a b-, l- b-n-a t-c- m-l- b-. ------------------------------ Ara bé, la banda toca molt bé. 0
A vini shpesh kёtu? V- -ovi-t-aq-í v-st-? Ve sovint aquí vostè? V- s-v-n- a-u- v-s-è- --------------------- Ve sovint aquí vostè? 0
Jo, kjo ёshtё hera e parё. No,-é- -a-prim-r- --ga--. No, és la primera vegada. N-, é- l- p-i-e-a v-g-d-. ------------------------- No, és la primera vegada. 0
S’kam qenё asnjёherё kёtu. Enc----n- hi-hav-- ----ut. Encara no hi havia vingut. E-c-r- n- h- h-v-a v-n-u-. -------------------------- Encara no hi havia vingut. 0
A kёrceni? V-l-b-l--r? Vol ballar? V-l b-l-a-? ----------- Vol ballar? 0
Mё vonё ndoshta. M-s-----,-po---r. Més tard, potser. M-s t-r-, p-t-e-. ----------------- Més tard, potser. 0
S’kёrcej aq mirё. No s- b-lla- -ai----é. No sé ballar gaire bé. N- s- b-l-a- g-i-e b-. ---------------------- No sé ballar gaire bé. 0
Ёshtё shumё e thjeshtё. És--ol- ---il. És molt fàcil. É- m-l- f-c-l- -------------- És molt fàcil. 0
Po jua tregoj. Li ----e--e---r. Li puc ensenyar. L- p-c e-s-n-a-. ---------------- Li puc ensenyar. 0
Jo, mё mirё njё herё tjetёr. N-- -il-o- u-a --tr--d-a. No, millor una altra dia. N-, m-l-o- u-a a-t-a d-a- ------------------------- No, millor una altra dia. 0
A po prisni njeri? Es-à e-pe-a-t--lgú? Està esperant algú? E-t- e-p-r-n- a-g-? ------------------- Està esperant algú? 0
Po, njё shok. Sí, ---meu---ic - x---t. Sí, el meu amic / xicot. S-, e- m-u a-i- / x-c-t- ------------------------ Sí, el meu amic / xicot. 0
Ja ku po vjen! J- -i -r-i-- --a--à-----o--! Ja hi arriba d’allà al fons! J- h- a-r-b- d-a-l- a- f-n-! ---------------------------- Ja hi arriba d’allà al fons! 0

Gjenet ndikojnë tek gjuhët

Gjuha që flasim varet nga prejardhja jonë. Gjenet tona janë gjithashtu përgjegjës për gjuhën tonë. Studiuesit skocezë kanë arritur në këtë përfundim. Ata shqyrtuan sesi anglishtja dallon nga kinezishtja. Kështu ata zbuluan se gjenet luajnë gjithashtu rol. Ato ndikojnë në zhvillimin e trurit tonë. E thënë më mirë, ato formojnë strukturat tona të trurit. Me këtë përcaktohet aftësia jonë për të mësuar gjuhë. Thelbësore janë variantet e dy gjeneve. Nëse një variant i caktuar është i rrallë, zhvillohen gjuhë tonale. Prandaj, gjuhët tonale fliten nga popuj që nuk e kanë këtë variant gjenetik. Tek gjuhët tonale, kuptimi i fjalëve përcaktohet nga lartësia e toneve. Për shembull, kinezishtja përfshihet tek gjuhët tonale. Nëse varianti i gjeneve është mbizotërues, zhvillohen gjuhë të tjera. Anglishtja nuk është gjuhë tonale. Variantet e këtyre gjeneve nuk janë të shpërndarë në mënyrë të barabartë. Kjo do të thotë se kanë frekuenca të ndryshme në botë. Gjuhët mbijetojnë vetëm nëse ato transmetohen. Prandaj fëmijët duhet të jenë në gjendje të imitojnë gjuhën e prindërve të tyre. Ata duhet të jenë në gjendje të mësojnë mirë gjuhën. Vetëm kështu do të kalohet brez pas brezi. Varianti më i vjetër i gjenit është ai që favorizon gjuhët tonale. Ndoshta më parë ekzistonin më shumë gjuhë tonale sesa sot. Komponenti gjenetik gjithsesi nuk duhet mbivlerësuar. Ai mund të ndihmojë vetëm në shpjegimin e zhvillimit të gjuhëve. Nuk ka asnjë gjen për anglishten dhe as për kinezishten. Çdo njeri mund të mësojë çdo gjuhë. Për këtë nuk nevojitet asnjë gjen, thjesht ju nevojitet kuriozitet dhe disiplinë!