Libri i frazës

sq Tё dalёsh mbёmjeve   »   ca Vida nocturna

44 [dyzetёekatёr]

Tё dalёsh mbёmjeve

Tё dalёsh mbёmjeve

44 [quaranta-quatre]

Vida nocturna

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   
Shqip Katalonisht Luaj Më shumë
A ka kёtu ndonjё diskotekё? On h- h- u-- d-------- p-- a---? On hi ha una discoteca per aquí? 0
A ka kёtu ndonjё klub nate? On h- h- u- c--- n------ p-- a---? On hi ha un club nocturn per aquí? 0
A ka kёtu ndonjё bar? Qu- h- h- c-- b-- p-- a---? Que hi ha cap bar per aquí? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё teatёr? Qu- h- h- a------ n-- a- t-----? Què hi ha aquesta nit al teatre? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё kinema? Qu- f-- a------ n-- a- c-----? Què fan aquesta nit al cinema? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё televizor? Qu- h- h- a------ n-- a l- t--------? Què hi ha aquesta nit a la televisió? 0
A ka mё bileta pёr teatёr? En---- h- h- e------- p-- a- t-----? Encara hi ha entrades per al teatre? 0
A ka mё bileta pёr kinema? En---- h- h- e------- p-- a- c-----? Encara hi ha entrades per al cinema? 0
A ka mё bileta pёr ndeshjen e futbollit? En---- h- h- e------- p-- a- p----- d- f-----? Encara hi ha entrades per al partit de futbol? 0
Dua tё ulem nё fund. Vu-- s---- a- f---. Vull seure al fons. 0
Dua tё ulem diku nё mes. Vu-- s---- a- m--. Vull seure al mig. 0
Dua tё ulem nё fillim. Vu-- s---- a- d-----. Vull seure al davant. 0
A mund tё mё rekomandoni diçka? Em p-- r-------- a----- c--- v----? Em pot recomanar alguna cosa vostè? 0
Kur fillon shfaqja? Qu-- c------ l- s-----? Quan comença la sessió? 0
A mund tё mё gjeni njё biletё? Em p-- d---- u-- e------? Em pot donar una entrada? 0
A ka ndonjё fushё golfi kёtu afёr? Qu- h- h- u- c--- d- g--- p-- a---? Que hi ha un camp de golf per aquí? 0
A ka kёtu afёr ndonjё fushё tenisi? Qu- h- h- u-- p---- d- t----- a p---? Que hi ha una pista de tennis a prop? 0
A ka kёtu afёr ndonjё pishinё tё mbyllur? Qu- h- h- u-- p------ c------ p-- a---? Que hi ha una piscina coberta per aquí? 0

Gjuha malteze

Shumë evropianë që duan të përmirësojnë anglishten e tyre, udhëtojnë në Maltë. Në shtetin ishullor në jug të Evropës, anglishtja është gjuha zyrtare. Malta është e njohur për shkollat e shumta të gjuhëve. Por, kjo nuk është arsyeja pse vendi është kaq interesant për gjuhëtarët. Atyre u intereson Malta për një arsye tjetër. Republika e Maltës ka një gjuhë tjetër zyrtare: maltezisht (ose malti) Kjo gjuhë buron nga një dialekt arab. Prandaj malti është gjuha e vetme semite në Evropë. Megjithatë, sintaksa dhe fonologjia ndryshojnë nga arabishtja. Gjithashtu, maltezishtja shkruhet me shkronja latine. Sidoqoftë, alfabeti përmban disa karaktere të veçanta. Shkronjat c dhe y mungojnë plotësisht. Fjalori përmban elemente nga shumë gjuhë. Përveç fjalëve nga arabishtja, dallohen fjalët nga italishtja dhe anglishtja. Fenikasit dhe Kartagjenasit gjithashtu kanë ndikuar në gjuhë. Për disa studiues, malti është një gjuhë arabe kreole. Gjatë gjithë historisë së saj, Malta është pushtuar nga fuqi të ndryshme. Të gjithë lanë gjurmët e tyre në ishujt Malta, Gozo dhe Komino. Për një kohë të gjatë, malti ishte vetëm një zhargon vendas. Ajo mbeti gjithsesi gjuha amtare e maltezëve “të vërtetë”. E cila u transmetua gojarisht tek të tjerët. Në shekullin e 19-të, u fillua të shkruhej në këtë gjuhë. Numri i folësve sot vlerësohet të jetë rreth 330000. Që prej vitit 2004, Malta është anëtare e Bashkimit Evropian. Kjo e bën maltin një nga gjuhët zyrtare në Evropë. Për maltezët gjuha është thjesht pjesë e kulturës së tyre. Ata janë të kënaqur kur të huajt duan të mësojnë malti. Padyshim ka shkolla të mjaftueshme gjuhësore në Maltë…