Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   ca Passat 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [vuitanta-tres]

Passat 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Katalonisht Luaj Më shumë
telefonoj t--c-r t_____ t-u-a- ------ trucar 0
Kam telefonuar. He-tr-ca-. H_ t______ H- t-u-a-. ---------- He trucat. 0
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. He-tr---t --r tel-f-- tot- l’---o--. H_ t_____ p__ t______ t___ l________ H- t-u-a- p-r t-l-f-n t-t- l-e-t-n-. ------------------------------------ He trucat per telèfon tota l’estona. 0
pyes pr-gun--r p________ p-e-u-t-r --------- preguntar 0
Unё kam pyetur. Li-h- p-egunt-t. L_ h_ p_________ L- h- p-e-u-t-t- ---------------- Li he preguntat. 0
Kam pyetur gjithmonё. Semp-- he----------. S_____ h_ p_________ S-m-r- h- p-e-u-t-t- -------------------- Sempre he preguntat. 0
tregoj e--l--ar e_______ e-p-i-a- -------- explicar 0
Kam treguar. L- ---e-p---at. L_ h_ e________ L- h- e-p-i-a-. --------------- Li he explicat. 0
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. L- h- e--l--a- -o-a-la-----ò-i-. L_ h_ e_______ t___ l_ h________ L- h- e-p-i-a- t-t- l- h-s-ò-i-. -------------------------------- Li he explicat tota la història. 0
mёsoj e-t-di-r e_______ e-t-d-a- -------- estudiar 0
Unё kam mёsuar. He-es----at. H_ e________ H- e-t-d-a-. ------------ He estudiat. 0
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. He e----i-t--ot--l ---p--. H_ e_______ t__ e_ v______ H- e-t-d-a- t-t e- v-s-r-. -------------------------- He estudiat tot el vespre. 0
punoj t---all-r t________ t-e-a-l-r --------- treballar 0
Unё kam punuar. He-tr---l-a-. H_ t_________ H- t-e-a-l-t- ------------- He treballat. 0
Kam punuar gjithё ditёn. He-t-e--ll-- tot el -ia. H_ t________ t__ e_ d___ H- t-e-a-l-t t-t e- d-a- ------------------------ He treballat tot el dia. 0
ha m-n--r m_____ m-n-a- ------ menjar 0
Unё kam ngrёnё. He m--ja-. H_ m______ H- m-n-a-. ---------- He menjat. 0
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. M’---me-ja------e- -e-jar. M___ m_____ t__ e_ m______ M-h- m-n-a- t-t e- m-n-a-. -------------------------- M’he menjat tot el menjar. 0

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!