Libri i frazës

sq duhet   »   ru быть должным (что-то сделать)

72 [shtatёdhjetёedy]

duhet

duhet

72 [семьдесят два]

72 [semʹdesyat dva]

быть должным (что-то сделать)

[bytʹ dolzhnym (chto-to sdelatʹ)]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rusisht Luaj Më shumë
duhet Б-ть---л-ны--(ч-о-т- -дела-ь) Быть должным (что-то сделать) Б-т- д-л-н-м (-т---о с-е-а-ь- ----------------------------- Быть должным (что-то сделать) 0
B--ʹ-dol--ny---cht--t--s----tʹ) Bytʹ dolzhnym (chto-to sdelatʹ) B-t- d-l-h-y- (-h-o-t- s-e-a-ʹ- ------------------------------- Bytʹ dolzhnym (chto-to sdelatʹ)
Duhet tё dёrgoj letrёn. Я--о--------о-жна-по-л-т----с---. Я должен / должна послать письмо. Я д-л-е- / д-л-н- п-с-а-ь п-с-м-. --------------------------------- Я должен / должна послать письмо. 0
Y- d-l-----/-d-l-h-a p--l--ʹ-pis-m-. Ya dolzhen / dolzhna poslatʹ pisʹmo. Y- d-l-h-n / d-l-h-a p-s-a-ʹ p-s-m-. ------------------------------------ Ya dolzhen / dolzhna poslatʹ pisʹmo.
Duhet tё paguaj hotelin. Я до-ж-н-- д-л--а--п-атить -----ниц-. Я должен / должна оплатить гостиницу. Я д-л-е- / д-л-н- о-л-т-т- г-с-и-и-у- ------------------------------------- Я должен / должна оплатить гостиницу. 0
Ya ----he----d--z-n-------itʹ--o-t-n-tsu. Ya dolzhen / dolzhna oplatitʹ gostinitsu. Y- d-l-h-n / d-l-h-a o-l-t-t- g-s-i-i-s-. ----------------------------------------- Ya dolzhen / dolzhna oplatitʹ gostinitsu.
Ti duhet tё ngrihesh herёt. Ты----ж-н -а-о-вста-ь. Ты должен рано встать. Т- д-л-е- р-н- в-т-т-. ---------------------- Ты должен рано встать. 0
T----lz-e---an- vsta-ʹ. Ty dolzhen rano vstatʹ. T- d-l-h-n r-n- v-t-t-. ----------------------- Ty dolzhen rano vstatʹ.
Ti duhet tё punosh shumё. Т- д-лж-- мног--работ--ь. Ты должен много работать. Т- д-л-е- м-о-о р-б-т-т-. ------------------------- Ты должен много работать. 0
Ty--ol--e- mn-g--r--ot---. Ty dolzhen mnogo rabotatʹ. T- d-l-h-n m-o-o r-b-t-t-. -------------------------- Ty dolzhen mnogo rabotatʹ.
Ti duhet tё jesh i pёrpiktё. Ты -о--е--быть пу-к-уальны-. Ты должен быть пунктуальным. Т- д-л-е- б-т- п-н-т-а-ь-ы-. ---------------------------- Ты должен быть пунктуальным. 0
Ty-do-z-----y-ʹ pu-ktualʹn--. Ty dolzhen bytʹ punktualʹnym. T- d-l-h-n b-t- p-n-t-a-ʹ-y-. ----------------------------- Ty dolzhen bytʹ punktualʹnym.
Ai duhet tё furnizohet me karburant. Он-долж-н-з----вит---. Он должен заправиться. О- д-л-е- з-п-а-и-ь-я- ---------------------- Он должен заправиться. 0
On dol-he- -a--avit--y-. On dolzhen zapravitʹsya. O- d-l-h-n z-p-a-i-ʹ-y-. ------------------------ On dolzhen zapravitʹsya.
Ai duhet tё rregullojё makinёn. О--д--ж-н --ре----и--ва----ашину. Он должен отремонтировать машину. О- д-л-е- о-р-м-н-и-о-а-ь м-ш-н-. --------------------------------- Он должен отремонтировать машину. 0
On -ol-h-n-----m-n--ro-a-ʹ ma-----. On dolzhen otremontirovatʹ mashinu. O- d-l-h-n o-r-m-n-i-o-a-ʹ m-s-i-u- ----------------------------------- On dolzhen otremontirovatʹ mashinu.
Ai duhet tё lajё makinёn. Он-до--ен ---ы-ь---ш-ну. Он должен помыть машину. О- д-л-е- п-м-т- м-ш-н-. ------------------------ Он должен помыть машину. 0
O- d--zh-n --mytʹ ---hinu. On dolzhen pomytʹ mashinu. O- d-l-h-n p-m-t- m-s-i-u- -------------------------- On dolzhen pomytʹ mashinu.
Ajo duhet tё bёjё pazar. О-а -ол-н- ------ь-по-у-к-. Она должна сделать покупки. О-а д-л-н- с-е-а-ь п-к-п-и- --------------------------- Она должна сделать покупки. 0
On--dol--na--de-a-ʹ p-k---i. Ona dolzhna sdelatʹ pokupki. O-a d-l-h-a s-e-a-ʹ p-k-p-i- ---------------------------- Ona dolzhna sdelatʹ pokupki.
Ajo duhet tё pastrojё shtёpinё. О-а-дол--а -бр-т---в--тир-. Она должна убрать квартиру. О-а д-л-н- у-р-т- к-а-т-р-. --------------------------- Она должна убрать квартиру. 0
O-- ----h-a----a-ʹ-k-ar-i--. Ona dolzhna ubratʹ kvartiru. O-a d-l-h-a u-r-t- k-a-t-r-. ---------------------------- Ona dolzhna ubratʹ kvartiru.
Ajo duhet tё lajё rrobat. Он- --л--а --с---ать. Она должна постирать. О-а д-л-н- п-с-и-а-ь- --------------------- Она должна постирать. 0
On- --lzhn- p----ratʹ. Ona dolzhna postiratʹ. O-a d-l-h-a p-s-i-a-ʹ- ---------------------- Ona dolzhna postiratʹ.
Ne duhet tё shkojmё menjёherё nё shkollё. М---о--ны се-ч-- идт--в -----. Мы должны сейчас идти в школу. М- д-л-н- с-й-а- и-т- в ш-о-у- ------------------------------ Мы должны сейчас идти в школу. 0
My--o---n--sey-----id-i---sh--lu. My dolzhny seychas idti v shkolu. M- d-l-h-y s-y-h-s i-t- v s-k-l-. --------------------------------- My dolzhny seychas idti v shkolu.
Ne duhet tё shkojmё menjёherё nё punё. Мы -о-жны--е---- ------- ----ту. Мы должны сейчас идти на работу. М- д-л-н- с-й-а- и-т- н- р-б-т-. -------------------------------- Мы должны сейчас идти на работу. 0
M- do--hn----yc-a- ---i -a--ab-tu. My dolzhny seychas idti na rabotu. M- d-l-h-y s-y-h-s i-t- n- r-b-t-. ---------------------------------- My dolzhny seychas idti na rabotu.
Ne duhet tё shkojmё menjёherё te mjeku. М- должны с-й--- ид-и-к в----. Мы должны сейчас идти к врачу. М- д-л-н- с-й-а- и-т- к в-а-у- ------------------------------ Мы должны сейчас идти к врачу. 0
My -olzh-- --y--a- -d-i-- vra-h-. My dolzhny seychas idti k vrachu. M- d-l-h-y s-y-h-s i-t- k v-a-h-. --------------------------------- My dolzhny seychas idti k vrachu.
Ju duhet tё prisni autobusin. Вы до-жны-жда-ь ав-обус. Вы должны ждать автобус. В- д-л-н- ж-а-ь а-т-б-с- ------------------------ Вы должны ждать автобус. 0
Vy ---zh-y-zhd-t- --tobu-. Vy dolzhny zhdatʹ avtobus. V- d-l-h-y z-d-t- a-t-b-s- -------------------------- Vy dolzhny zhdatʹ avtobus.
Ju duhet tё prisni trenin. Вы-----н- ж-а-ь --езд. Вы должны ждать поезд. В- д-л-н- ж-а-ь п-е-д- ---------------------- Вы должны ждать поезд. 0
V- -o-zhn- -h-a-----ye-d. Vy dolzhny zhdatʹ poyezd. V- d-l-h-y z-d-t- p-y-z-. ------------------------- Vy dolzhny zhdatʹ poyezd.
Ju duhet tё prisni taksinё. В--д-лж---ждать такс-. Вы должны ждать такси. В- д-л-н- ж-а-ь т-к-и- ---------------------- Вы должны ждать такси. 0
V- d--zhny-zh-atʹ -aksi. Vy dolzhny zhdatʹ taksi. V- d-l-h-y z-d-t- t-k-i- ------------------------ Vy dolzhny zhdatʹ taksi.

Përse ekzistojnë kaq shumë gjuhë të ndryshme?

Sot ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme në botë. Prandaj neve na nevojiten përkthyes dhe interpretues. Shumë kohë më parë, të gjithë flisnin të njëjtën gjuhë. Kjo ndryshoi kur njerëzit filluan migrimin. Ata lanë vendlindjen e tyre Afrikën dhe u përhapën në tokë. Kjo ndarje hapësinore çoi edhe në ndarje gjuhësore. Pasi çdo popull zhvilloi formën e vet të komunikimit. Nga gjuha e përbashkët proto lindën shumë gjuhë të ndryshme. Por njerëzit nuk qëndruan asnjëherë në një vend për një kohë të gjatë. Kështu që gjuhët u ndanë gjithnjë e më shumë nga njëra tjetra. Derisa në një moment nuk mund të dallohej një rrënjë e përbashkët. Gjithashtu, asnjë popull nuk jetoi i izoluar për mijëvjeçarë. Kanë ekzistuar gjithmonë kontaktet me popuj të tjerë. Kjo i ndryshoi gjuhët. Ato morën elemente nga gjuhë të huaja ose u përzien. Kështu, zhvillimi i gjuhëve nuk u ndal kurrë. Migrimi dhe kontaktet ndërkulturore shpjegojnë shumëllojshmërinë e gjuhëve. Një pyetje tjetër është, pse gjuhët janë kaq të ndryshme. Çdo histori zhvillimi ndjek rregulla të caktuara. Duhet të ketë arsye se përse gjuhët janë kështu si janë. Që prej një kohe të gjatë shkencëtarët janë interesuar për këto arsye. Ata duan të dinë se pse gjuhët janë zhvilluar në mënyra të ndryshme. Për të hulumtuar, studiuesit duhet të gjurmojnë historinë e gjuhëve. Atëherë mund të përcaktohet se çfarë ndryshoi dhe kur. Ende nuk dihet se çfarë ndikon në zhvillimin e gjuhëve. Faktorët kulturorë duket se janë më të rëndësishëm sesa faktorët biologjikë. Kjo do të thotë se historia e popujve të ndryshëm formësoi gjuhët e tyre. Gjuhët padyshim na tregojnë më shumë sesa ne mendojmë...