Libri i frazës

sq Mbiemrat 3   »   ru Прилагательные 3

80 [tetёdhjetё]

Mbiemrat 3

Mbiemrat 3

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

[Prilagatelʹnyye 3]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rusisht Luaj Më shumë
Ajo ka njё qen. У---ё -с-ь ---ак-. У н-- е--- с------ У н-ё е-т- с-б-к-. ------------------ У неё есть собака. 0
U n-yë yestʹ-sob-k-. U n--- y---- s------ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
Qeni ёshtё i madh. С--а-а больша-. С----- б------- С-б-к- б-л-ш-я- --------------- Собака большая. 0
S--ak- -o-ʹ-h--a. S----- b--------- S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Ajo ka njё qen tё madh. У -е-----ь --льша--с--а-а. У н-- е--- б------ с------ У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-. -------------------------- У неё есть большая собака. 0
U-ne-ë-y-s-ʹ b-l-sh--- sob--a. U n--- y---- b-------- s------ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Ajo ka njё shtёpi. У---ё -с-- -ом. У н-- е--- д--- У н-ё е-т- д-м- --------------- У неё есть дом. 0
U---yë yes---dom. U n--- y---- d--- U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
Shtёpia ёshtё e vogёl. Д-м -а--нь-ий. Д-- м--------- Д-м м-л-н-к-й- -------------- Дом маленький. 0
D-----l-nʹ-iy. D-- m--------- D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Ajo ka njё shtёpi tё vogёl. У неё -а-ен-к-- д--. У н-- м-------- д--- У н-ё м-л-н-к-й д-м- -------------------- У неё маленький дом. 0
U-----------ʹ----d--. U n--- m-------- d--- U n-y- m-l-n-k-y d-m- --------------------- U neyë malenʹkiy dom.
Ai banon nё njё hotel. Он ж---т --го--ини--. О- ж---- в г--------- О- ж-в-т в г-с-и-и-е- --------------------- Он живёт в гостинице. 0
O- ----ët v--ostin----. O- z----- v g---------- O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-. ----------------------- On zhivët v gostinitse.
Hoteli ёshtё i lirё. Г-ст-н--а-де-----. Г-------- д------- Г-с-и-и-а д-ш-в-я- ------------------ Гостиница дешёвая. 0
G-s---it-a-desh----a. G--------- d--------- G-s-i-i-s- d-s-ë-a-a- --------------------- Gostinitsa deshëvaya.
Ai banon nё njё hotel tё lirё. О- ----- в--е-ё-о---о-т-ниц-. О- ж---- в д------ г--------- О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е- ----------------------------- Он живёт в дешёвой гостинице. 0
O-------- v--e------ go-t---t-e. O- z----- v d------- g---------- O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-. -------------------------------- On zhivët v deshëvoy gostinitse.
Ai ka njё makinё. У-н-г--ес---ма--н-. У н--- е--- м------ У н-г- е-т- м-ш-н-. ------------------- У него есть машина. 0
U-ne---y-st- m-s--n-. U n--- y---- m------- U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a- --------------------- U nego yestʹ mashina.
Makina ёshtё e shtrenjtё. Маши-- д--ог--. М----- д------- М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
Mash-n--d-r-----. M------ d-------- M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------- Mashina dorogaya.
Ai ka njё makinё tё shtrenjtё. У-него до-ог-- --ш---. У н--- д------ м------ У н-г- д-р-г-я м-ш-н-. ---------------------- У него дорогая машина. 0
U-nego d--og--- mashi--. U n--- d------- m------- U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a- ------------------------ U nego dorogaya mashina.
Ai lexon njё roman. Он --т-е- р--ан. О- ч----- р----- О- ч-т-е- р-м-н- ---------------- Он читает роман. 0
On---it--e-----a-. O- c------- r----- O- c-i-a-e- r-m-n- ------------------ On chitayet roman.
Romani ёshtё i mёrzitshёm. Рома- скучный. Р---- с------- Р-м-н с-у-н-й- -------------- Роман скучный. 0
R---n s-u-hn--. R---- s-------- R-m-n s-u-h-y-. --------------- Roman skuchnyy.
Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm. Он чи--е- с---н-й----ан. О- ч----- с------ р----- О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н- ------------------------ Он читает скучный роман. 0
On-ch-tayet-sk-c-nyy --m--. O- c------- s------- r----- O- c-i-a-e- s-u-h-y- r-m-n- --------------------------- On chitayet skuchnyy roman.
Ai shikon njё film. Она-------т-ф-ль-. О-- с------ ф----- О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
O-- ----ri- --l-m. O-- s------ f----- O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
Filmi ёshtё tёrheqёs. Фи--м-з-----ы-----й. Ф---- з------------- Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й- -------------------- Фильм захватывающий. 0
F-l-m z--hv--yv-yu---h-y. F---- z------------------ F-l-m z-k-v-t-v-y-s-c-i-. ------------------------- Filʹm zakhvatyvayushchiy.
Ai shikon njё film tёrheqёs. О----мот-ит з-хва--ваю--й ф--ьм. О-- с------ з------------ ф----- О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м- -------------------------------- Она смотрит захватывающий фильм. 0
O---sm-t-i--za---a---a-us--------lʹm. O-- s------ z----------------- f----- O-a s-o-r-t z-k-v-t-v-y-s-c-i- f-l-m- ------------------------------------- Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm.

Gjuha e shkencës

Gjuha e shkencës është një gjuhë në vetvete. Ajo përdoret për diskutime teknike. Përdoret gjithashtu në botimet shkencore. Më parë, kishte gjuhë të njëtrajtshme shkencore. Në Rajonin Evropian, latinishtja ishte gjuha që dominonte shkencën. Sot, anglishtja është gjuha më e rëndësishme shkencore. Gjuhët shkencore janë gjuhë profesionale. Ato përmbajnë shumë terma specifikë. Karakteristikat e tyre më të rëndësishme janë standardizimi dhe formalizimi. Disa thonë se akademikët flasin me qëllim në mënyrë të pakuptueshme. Pasi kur diçka është e ndërlikuar, duket më inteligjente. Gjithsesi, ajo që kërkon realisht shkenca është e vërteta. Kështu që ata duhet të përdorin një gjuhë neutrale. Nuk ka vend për elementë retorikë ose fraza të paqarta. Sidoqoftë, ka shumë shembuj të një gjuhe tepër të komplikuar. Duket se gjuha e komplikuar i mahnit njerëzit! Studimet vërtetojnë se ne i besojmë më shumë gjuhës së komplikuar. Personat e testuar duhej t'u përgjigjeshin disa pyetjeve. Ata duhej të zgjidhnin mes disa përgjigjeve. Disa përgjigje ishin të thjeshta, të tjerat ishin formuluar në mënyrë të komplikuar. Shumica e personave zgjodhën përgjigjet më komplekse. Kjo nuk kishte asnjë kuptim! Personat e testuar u mashtruan nga gjuha. Pavarësisht se përmbajtja ishte absurde, ata u ndikuan nga forma. Të shkruarit në një mënyrë të komplikuar nuk është gjithnjë art. Mund të mësoni të shprehni përmbajtje të thjeshta me një gjuhë komplekse. Të shprehësh gjëra të vështira në një mënyrë të thjeshtë nuk është aq e lehte. Kështu që ndonjëherë e thjeshta është me të vërtetë komplekse...