Libri i frazës
duhet »
చెయ్యాలి / తప్పకుండా
-
SQ Shqip
-
ar Arabisht
nl Holandisht
de Gjermanisht
EN Anglisht (US)
en Anglisht (UK)
es Spanjisht
fr Frëngjisht
ja Japonisht
pt Portugalisht (PT)
PT Portugalisht (BR)
zh Kinezisht (E thjeshtuar)
ad Adyghe
af Afrikanisht
am Amarikisht
be Bjellorusisht
bg Bullgarisht
-
bn Bengalisht
bs Boshnjakisht
ca Katalonisht
cs Çekisht
da Danisht
el Greqisht
eo Esperanto
et Estonisht
fa Persisht
fi Finlandisht
he Hebraisht
hi Hindisht
hr Kroatisht
hu Hungarisht
id Indonezisht
it Italisht
-
ka Gjeorgjisht
kn Kanadaisht
ko Koreanisht
ku Kurdisht (Kurmanjisht)
ky Kirgizisht
lt Lituanisht
lv Letonisht
mk Maqedonisht
mr Maratisht
no Norvegjisht
pa Panxhabisht
pl Polonisht
ro Rumanisht
ru Rusisht
sk Sllovakisht
sl Sllovenisht
-
sq Shqip
sr Serbisht
sv Suedisht
ta Tamilisht
th Tajlandisht
ti Tigrinisht
tl Filipinisht
tr Turqisht
uk Ukrainisht
ur Urduisht
vi Vietnamisht
-
-
TE Telugisht
-
ar Arabisht
nl Holandisht
de Gjermanisht
EN Anglisht (US)
en Anglisht (UK)
es Spanjisht
fr Frëngjisht
ja Japonisht
pt Portugalisht (PT)
PT Portugalisht (BR)
zh Kinezisht (E thjeshtuar)
ad Adyghe
af Afrikanisht
am Amarikisht
be Bjellorusisht
bg Bullgarisht
-
bn Bengalisht
bs Boshnjakisht
ca Katalonisht
cs Çekisht
da Danisht
el Greqisht
eo Esperanto
et Estonisht
fa Persisht
fi Finlandisht
he Hebraisht
hi Hindisht
hr Kroatisht
hu Hungarisht
id Indonezisht
it Italisht
-
ka Gjeorgjisht
kn Kanadaisht
ko Koreanisht
ku Kurdisht (Kurmanjisht)
ky Kirgizisht
lt Lituanisht
lv Letonisht
mk Maqedonisht
mr Maratisht
no Norvegjisht
pa Panxhabisht
pl Polonisht
ro Rumanisht
ru Rusisht
sk Sllovakisht
sl Sllovenisht
-
sr Serbisht
sv Suedisht
ta Tamilisht
te Telugisht
th Tajlandisht
ti Tigrinisht
tl Filipinisht
tr Turqisht
uk Ukrainisht
ur Urduisht
vi Vietnamisht
-
-
Mësim
-
001 - Persona 002 - Familja 003 - Njoh 004 - Nё shkollё 005 - Vende dhe gjuhё 006 - Lexoj dhe shkruaj 007 - Numrat 008 - Orёt 009 - Ditёt e javёs 010 - Dje – sot – nesёr 011 - Muajt 012 - Pije 013 - Veprimtaritё 014 - Ngjyrat 015 - Fruta dhe perime 016 - Stinёt dhe moti 017 - Nё shtёpi 018 - Pastrim shtёpie 019 - Nё kuzhinё 020 - Bisedё e shkurtёr 1 021 - Bisedё e shkurtёr 2 022 - Bisedё e shkurtёr 3 023 - Mёsoj gjuhё tё huaja 024 - Takim 025 - Nё qytet026 - Nё natyrё 027 - Nё hotel – Mbёrritja 028 - Nё hotel – ankesat 029 - Nё restorant 1 030 - Nё restorant 2 031 - Nё restorant 3 032 - Nё restorant 4 033 - Nё stacionin e trenit 034 - Nё tren 035 - Nё aeroport 036 - Transporti lokal publik 037 - Rrugёs 038 - Nё taksi 039 - Avari makine 040 - Pyes pёr rrugёn 041 - Orientimi 042 - Vizitё nё qytet 043 - Nё kopshtin zoologjik 044 - Tё dalёsh mbёmjeve 045 - Nё kinema 046 - Nё diskotekё 047 - Pёrgatitjet pёr udhёtim 048 - Aktivitete nё pushime 049 - Sport 050 - Nё pishinё051 - Bёj pazarin 052 - Nё qendrën tregtare 053 - Dyqane 054 - Bёj pazar 055 - Punoj 056 - Ndjenjat 057 - Te mjeku 058 - Pjesёt e trupit 059 - Nё zyrёn e postёs 060 - Nё bankё 061 - Numra rreshtorё 062 - Bёj pyetje 1 063 - Bёj pyetje 2 064 - Mohore 1 065 - Mohore 2 066 - Pёremrat pronor 1 067 - Pёremrat pronor 2 068 - i madh – i vogёl 069 - mё duhet – dua 070 - tё dёshirosh diçka 071 - tё duash diçka 072 - duhet 073 - mund 074 - tё lutesh pёr diçka 075 - tё argumentosh diçka 1076 - tё argumentosh diçka 2 077 - tё argumentosh diçka 3 078 - Mbiemrat 1 079 - Mbiemrat 2 080 - Mbiemrat 3 081 - E shkuara 1 082 - E shkuara 2 083 - E shkuara 3 084 - E shkuara 4 085 - Pyes – e shkuara 1 086 - Pyes – e shkuara 2 087 - E shkuara e foljeve modale 1 088 - E shkuara e foljeve modale 2 089 - Urdhёrore 1 090 - Urdhёrore 2 091 - Fjali nёnrenditёse me qё 1 092 - Fjali nёnrenditёse me qё 2 093 - Fjali tё nёnrenditura me nёse 094 - Lidhёzat 1 095 - Lidhёzat 2 096 - Lidhёzat 3 097 - Lidhёzat 4 098 - Lidhёza bashkёrenditёse 099 - Gjinore 100 - Ndajfoljet
-
- Blini librin
- E mëparshme
- Tjetra
- MP3
- A -
- A
- A+
72 [shtatёdhjetёedy]
duhet

72 [డెబ్బై రెండు]
72 [Ḍebbai reṇḍu]
Shqip | Telugisht | Luaj Më shumë |
duhet |
తప------ా
తప్పకుండా
0
Ta-------ā Tappakuṇḍā |
+ |
Duhet tё dёrgoj letrёn. |
నే-- త---------- ఉ--------- ప----- చ----ి
నేను తప్పనిసరిగా ఉత్తరాన్ని పోస్ట్ చేయాలి
0
Nē-- t------------ u-------- p--- c----i Nēnu tappanisarigā uttarānni pōsṭ cēyāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Duhet tё dёrgoj letrёn.నేను తప్పనిసరిగా ఉత్తరాన్ని పోస్ట్ చేయాలిNēnu tappanisarigā uttarānni pōsṭ cēyāli |
Duhet tё paguaj hotelin. |
నే-- త---------- హ---- వ------ చ---------ి
నేను తప్పనిసరిగా హోటల్ వాళ్ళకి చెల్లించాలి
0
Nē-- t------------ h---- v------ c---------i Nēnu tappanisarigā hōṭal vāḷḷaki cellin̄cāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Duhet tё paguaj hotelin.నేను తప్పనిసరిగా హోటల్ వాళ్ళకి చెల్లించాలిNēnu tappanisarigā hōṭal vāḷḷaki cellin̄cāli |
Ti duhet tё ngrihesh herёt. |
మీ-- త---------- త---------- ల----ి
మీరు తప్పనిసరిగా తెల్లవారినే లేవాలి
0
Mī-- t------------ t---------- l----i Mīru tappanisarigā tellavārinē lēvāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ti duhet tё ngrihesh herёt.మీరు తప్పనిసరిగా తెల్లవారినే లేవాలిMīru tappanisarigā tellavārinē lēvāli |
Ti duhet tё punosh shumё. |
మీ-- త---------- ఎ----- ప-- చ------ి
మీరు తప్పనిసరిగా ఎక్కువ పని చేయ్యాలి
0
Mī-- t------------ e----- p--- c-----i Mīru tappanisarigā ekkuva pani cēyyāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ti duhet tё punosh shumё.మీరు తప్పనిసరిగా ఎక్కువ పని చేయ్యాలిMīru tappanisarigā ekkuva pani cēyyāli |
Ti duhet tё jesh i pёrpiktё. |
మీ-- త---------- స------- ప-------ి
మీరు తప్పనిసరిగా సమయాన్ని పాటించాలి
0
Mī-- t------------ s-------- p--------i Mīru tappanisarigā samayānni pāṭin̄cāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ti duhet tё jesh i pёrpiktё.మీరు తప్పనిసరిగా సమయాన్ని పాటించాలిMīru tappanisarigā samayānni pāṭin̄cāli |
Ai duhet tё furnizohet me karburant. |
ఆయ- ప------- త--------ి
ఆయన పెట్రోల్ తీసుకోవాలి
0
Āy--- p----- t--------i Āyana peṭrōl tīsukōvāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ai duhet tё furnizohet me karburant.ఆయన పెట్రోల్ తీసుకోవాలిĀyana peṭrōl tīsukōvāli |
Ai duhet tё rregullojё makinёn. |
ఆయ- క----- బ--------ి
ఆయన కారుని బాగుచేయాలి
0
Āy--- k----- b--------i Āyana kāruni bāgucēyāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ai duhet tё rregullojё makinёn.ఆయన కారుని బాగుచేయాలిĀyana kāruni bāgucēyāli |
Ai duhet tё lajё makinёn. |
ఆయ- క----- శ----- చ----ి
ఆయన కారుని శుభ్రం చేయాలి
0
Āy--- k----- ś------ c----i Āyana kāruni śubhraṁ cēyāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ai duhet tё lajё makinёn.ఆయన కారుని శుభ్రం చేయాలిĀyana kāruni śubhraṁ cēyāli |
Ajo duhet tё bёjё pazar. |
ఆమ- త---------- క----ి
ఆమె తప్పనిసరిగా కొనాలి
0
Ām- t------------ k----i Āme tappanisarigā konāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ajo duhet tё bёjё pazar.ఆమె తప్పనిసరిగా కొనాలిĀme tappanisarigā konāli |
Ajo duhet tё pastrojё shtёpinё. |
ఆమ- త---------- అ----------- న- శ----- చ----ి
ఆమె తప్పనిసరిగా అపార్ట్మెంట్ ని శుభ్రం చేయాలి
0
Ām- t------------ a-------- n- ś------ c----i Āme tappanisarigā apārṭmeṇṭ ni śubhraṁ cēyāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ajo duhet tё pastrojё shtёpinё.ఆమె తప్పనిసరిగా అపార్ట్మెంట్ ని శుభ్రం చేయాలిĀme tappanisarigā apārṭmeṇṭ ni śubhraṁ cēyāli |
Ajo duhet tё lajё rrobat. |
ఆమ- త---------- బ------ ఉ----ి
ఆమె తప్పనిసరిగా బట్టలని ఉతకాలి
0
Ām- t------------ b-------- u-----i Āme tappanisarigā baṭṭalani utakāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ajo duhet tё lajё rrobat.ఆమె తప్పనిసరిగా బట్టలని ఉతకాలిĀme tappanisarigā baṭṭalani utakāli |
Ne duhet tё shkojmё menjёherё nё shkollё. |
మన- వ----- బ---- వ------ి
మనం వెంటనే బడికి వెళ్ళాలి
0
Ma--- v------ b----- v-----i Manaṁ veṇṭanē baḍiki veḷḷāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ne duhet tё shkojmё menjёherё nё shkollё.మనం వెంటనే బడికి వెళ్ళాలిManaṁ veṇṭanē baḍiki veḷḷāli |
Ne duhet tё shkojmё menjёherё nё punё. |
మన- వ----- ప---- వ------ి
మనం వెంటనే పనికి వెళ్ళాలి
0
Ma--- v------ p----- v-----i Manaṁ veṇṭanē paniki veḷḷāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ne duhet tё shkojmё menjёherё nё punё.మనం వెంటనే పనికి వెళ్ళాలిManaṁ veṇṭanē paniki veḷḷāli |
Ne duhet tё shkojmё menjёherё te mjeku. |
మన- వ----- డ------ వ----- వ------ి
మనం వెంటనే డాక్టర్ వద్దకు వెళ్ళాలి
0
Ma--- v------ ḍ----- v------ v-----i Manaṁ veṇṭanē ḍākṭar vaddaku veḷḷāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ne duhet tё shkojmё menjёherё te mjeku.మనం వెంటనే డాక్టర్ వద్దకు వెళ్ళాలిManaṁ veṇṭanē ḍākṭar vaddaku veḷḷāli |
Ju duhet tё prisni autobusin. |
మన- బ-- క--- వ--- ఉ----ి
మనం బస్ కోసం వేచి ఉండాలి
0
Ma--- b-- k---- v--- u----i Manaṁ bas kōsaṁ vēci uṇḍāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ju duhet tё prisni autobusin.మనం బస్ కోసం వేచి ఉండాలిManaṁ bas kōsaṁ vēci uṇḍāli |
Ju duhet tё prisni trenin. |
మన- ట----- క--- వ--- ఉ----ి
మనం ట్రేన్ కోసం వేచి ఉండాలి
0
Ma--- ṭ--- k---- v--- u----i Manaṁ ṭrēn kōsaṁ vēci uṇḍāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ju duhet tё prisni trenin.మనం ట్రేన్ కోసం వేచి ఉండాలిManaṁ ṭrēn kōsaṁ vēci uṇḍāli |
Ju duhet tё prisni taksinё. |
మన- ట----- క--- వ--- ఉ----ి
మనం టాక్సీ కోసం వేచి ఉండాలి
0
Ma--- ṭ---- k---- v--- u----i Manaṁ ṭāksī kōsaṁ vēci uṇḍāli |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ju duhet tё prisni taksinё.మనం టాక్సీ కోసం వేచి ఉండాలిManaṁ ṭāksī kōsaṁ vēci uṇḍāli |
Nuk u gjet asnjë video!
Përse ekzistojnë kaq shumë gjuhë të ndryshme?
Sot ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme në botë. Prandaj neve na nevojiten përkthyes dhe interpretues. Shumë kohë më parë, të gjithë flisnin të njëjtën gjuhë. Kjo ndryshoi kur njerëzit filluan migrimin. Ata lanë vendlindjen e tyre Afrikën dhe u përhapën në tokë. Kjo ndarje hapësinore çoi edhe në ndarje gjuhësore. Pasi çdo popull zhvilloi formën e vet të komunikimit. Nga gjuha e përbashkët proto lindën shumë gjuhë të ndryshme. Por njerëzit nuk qëndruan asnjëherë në një vend për një kohë të gjatë. Kështu që gjuhët u ndanë gjithnjë e më shumë nga njëra tjetra. Derisa në një moment nuk mund të dallohej një rrënjë e përbashkët. Gjithashtu, asnjë popull nuk jetoi i izoluar për mijëvjeçarë. Kanë ekzistuar gjithmonë kontaktet me popuj të tjerë. Kjo i ndryshoi gjuhët. Ato morën elemente nga gjuhë të huaja ose u përzien. Kështu, zhvillimi i gjuhëve nuk u ndal kurrë. Migrimi dhe kontaktet ndërkulturore shpjegojnë shumëllojshmërinë e gjuhëve. Një pyetje tjetër është, pse gjuhët janë kaq të ndryshme. Çdo histori zhvillimi ndjek rregulla të caktuara. Duhet të ketë arsye se përse gjuhët janë kështu si janë. Që prej një kohe të gjatë shkencëtarët janë interesuar për këto arsye. Ata duan të dinë se pse gjuhët janë zhvilluar në mënyra të ndryshme. Për të hulumtuar, studiuesit duhet të gjurmojnë historinë e gjuhëve. Atëherë mund të përcaktohet se çfarë ndryshoi dhe kur. Ende nuk dihet se çfarë ndikon në zhvillimin e gjuhëve. Faktorët kulturorë duket se janë më të rëndësishëm sesa faktorët biologjikë. Kjo do të thotë se historia e popujve të ndryshëm formësoi gjuhët e tyre. Gjuhët padyshim na tregojnë më shumë sesa ne mendojmë...