Libri i frazës

sq Nё shtёpi   »   ru В доме

17 [shtatёmbёdhjetё]

Nё shtёpi

Nё shtёpi

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rusisht Luaj Më shumë
Kёtu ёshtё shtёpia jonё. Э-о-наш----. Э-- н-- д--- Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
E-- --s---om. E-- n--- d--- E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Lart ёshtё çatia. К-ыш--н-----у. К---- н------- К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
Kry------verk--. K----- n-------- K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Poshtё ёshtё bodrumi. Вни-- п---а-. В---- п------ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
V---- --dv-l. V---- p------ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Mbrapa shtёpisё ёshtё kopshti. З- --мо---ад. З- д---- с--- З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Z- -om-- -ad. Z- d---- s--- Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Para shtёpisё nuk ka rrugё. Пере- --м---нет-у-иц-. П---- д---- н-- у----- П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
Pe--- d-----ne- -l----. P---- d---- n-- u------ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Pranё shtёpisё ka pemё. Р--о--с д-----д-----я. Р---- с д---- д------- Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
R--do- - --m-- ---evʹya. R----- s d---- d-------- R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
Kjo ёshtё banesa ime. Это-мо- кв-рт--а. Э-- м-- к-------- Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
E-- -o-- -v---ir-. E-- m--- k-------- E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
Kjo ёshtё kuzhina dhe banjoja. З---ь ку--я - -а--ая-к---а--. З---- к---- и в----- к------- З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Z-es- ---h--a-i--a-n----komn-t-. Z---- k------ i v------ k------- Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
Atje ёshtё dhoma e ndenjes dhe dhoma e gjumit. Там --ст--а- и--п--ьн-. Т-- г------- и с------- Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
T---g-st-na-- ---palʹny-. T-- g-------- i s-------- T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
Dera e shtёpisё ёshtё e mbyllur. В--д--я-две-ь----ер-а. В------ д---- з------- В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
V-h-d-a-- dver--zap-rt-. V-------- d---- z------- V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
Por dritaret janё tё hapura. Но---на---к---ы. Н- о--- о------- Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
No okn--o-k-yt-. N- o--- o------- N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
Sot ёshtё nxehtё. Сег--н--жар--. С------ ж----- С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
S----nya -h-r--. S------- z------ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Ne shkojmё nё dhomёn e ndenjes. М----ё----г-сти-у-. М- и--- в г-------- М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
M- ---- --g-stin-y-. M- i--- v g--------- M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
Atje ёshtё njё divan dhe njё kolltuk. Та---т-ят-д-ван-----е--о. Т-- с---- д---- и к------ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
Tam---o-a---ivan i--res--. T-- s----- d---- i k------ T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
Uluni! С-д-т---! С-------- С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
Sa--te--! S-------- S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
Atje ёshtё kompjuteri im. Т-- сто-т--о--------те-. Т-- с---- м-- к--------- Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
Ta-----i- m-y --m-ʹy--er. T-- s---- m-- k---------- T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
Atje ёshtё magnetofoni im. Та--стоит моя -т-рео--с---ов--. Т-- с---- м-- с----- у--------- Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
T-m s-----mo-a---e-e- --tan-vk-. T-- s---- m--- s----- u--------- T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
Televizori ёshtё i ri fare. Те------р----е--ен---н-вый. Т-------- с--------- н----- Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
T--e--zor-s---rs-e-no --vyy. T-------- s---------- n----- T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

Fjalët dhe fjalori

Çdo gjuhë ka fjalorin e vet. Ai përbëhet nga një numër i caktuar fjalësh. Një fjalë është një njësi e mëvetësishme e gjuhës Fjalët kanë gjithmonë kuptimin e tyre. Kjo i dallon ato nga tingujt ose rrokjet. Numri i fjalëve është i ndryshëm në çdo gjuhë. Për shembull, anglishtja ka shumë fjalë. Madje konsiderohet Kampioni i Botës në kategorinë e fjalorit. Anglishtja ndërkohë mund të ketë më shumë se një milion fjalë. Fjalori Oxford i anglishtes numëron më shumë se 600000 fjalë. Kinezishtja, spanjishtja dhe rusishtja kanë shumë më pak. Fjalori i një gjuhe gjithashtu varet nga historia e tij. Anglishtja është ndikuar nga shumë gjuhë dhe kultura. Si rezultat, fjalori i anglishtes është rritur ndjeshëm. Por, edhe sot fjalori i anglishtes vazhdon të rritet. Ekspertët vlerësojnë se 15 fjalë të reja shtohen çdo ditë. Këto vijnë kryesisht nga fusha e mediave të reja. Pa llogaritur terminologjinë shkencore. Pasi vetëm terminologjia kimike përmban mijëra fjalë. Pothuajse në të gjitha gjuhët, fjalët e gjata përdoren më rrallë se sa ato të shkurtra. Dhe shumica e folësve përdorin shumë pak fjalë. Kjo është arsyeja pse ne bëjmë dallimin midis fjalorit aktiv dhe atij pasiv. Fjalori pasiv përfshin fjalë që ne i kuptojmë. Por, që nuk i përdorim ose i përdorim shumë rrallë. Fjalori aktiv përfshin fjalët që ne përdorim rregullisht. Mjaftojnë pak fjalë për biseda ose tekste të thjeshta. Në anglisht ju duhet vetëm rreth 400 fjalë dhe 40 folje. Pra, mos u shqetësoni nëse fjalori juaj është i kufizuar!