Libri i frazës

sq Ndajfoljet   »   ru Наречия

100 [njёqind]

Ndajfoljet

Ndajfoljet

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

[Narechiya]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rusisht Luaj Më shumë
njёherё – kurrё уже--дн-жд----ещ-----о--а у-- о------ – е-- н------ у-е о-н-ж-ы – е-ё н-к-г-а ------------------------- уже однажды – ещё никогда 0
u--- o--az-d--– ---hch- ---o-da u--- o------- – y------ n------ u-h- o-n-z-d- – y-s-c-ë n-k-g-a ------------------------------- uzhe odnazhdy – yeshchë nikogda
A keni qenё ndonjёherё nё Berlin? В------ко-------удь б-в------Б-р--не? В- у-- к----------- б----- в Б------- В- у-е к-г-а-н-б-д- б-в-л- в Б-р-и-е- ------------------------------------- Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине? 0
Vy -z-e k-gda-----dʹ b-vali-- B--lin-? V- u--- k----------- b----- v B------- V- u-h- k-g-a-n-b-d- b-v-l- v B-r-i-e- -------------------------------------- Vy uzhe kogda-nibudʹ byvali v Berline?
Jo, asnjёherё. Нет- --ё ----г--. Н--- е-- н------- Н-т- е-ё н-к-г-а- ----------------- Нет, ещё никогда. 0
Net- y-s-c-ë -iko-da. N--- y------ n------- N-t- y-s-c-ë n-k-g-a- --------------------- Net, yeshchë nikogda.
dikush – askush Кт--т--– н-к-о К----- – н---- К-о-т- – н-к-о -------------- Кто-то – никто 0
Kto-t- - -ik-o K----- – n---- K-o-t- – n-k-o -------------- Kto-to – nikto
A njihni ndonjё? В- з---ь ------и-уд------т-? В- з---- к---------- з------ В- з-е-ь к-г---и-у-ь з-а-т-? ---------------------------- Вы здесь кого-нибудь знаете? 0
V- -d--ʹ---go-ni-----z--y--e? V- z---- k---------- z------- V- z-e-ʹ k-g---i-u-ʹ z-a-e-e- ----------------------------- Vy zdesʹ kogo-nibudʹ znayete?
Jo, nuk njoh njeri kёtu. Н--- - -дес--н---го не ---ю. Н--- я з---- н----- н- з---- Н-т- я з-е-ь н-к-г- н- з-а-. ---------------------------- Нет, я здесь никого не знаю. 0
N-t--y- -des- n-ko----e-z---u. N--- y- z---- n----- n- z----- N-t- y- z-e-ʹ n-k-g- n- z-a-u- ------------------------------ Net, ya zdesʹ nikogo ne znayu.
akoma – jo mё Ещё – -о-ьш- -ет Е-- – б----- н-- Е-ё – б-л-ш- н-т ---------------- Ещё – больше нет 0
Yeshchë-–-b-l---e-net Y------ – b------ n-- Y-s-c-ë – b-l-s-e n-t --------------------- Yeshchë – bolʹshe net
A do rrini akoma gjatё kёtu? В---щ--д-лг- ---с---уд-те? В- е-- д---- з---- б------ В- е-ё д-л-о з-е-ь б-д-т-? -------------------------- Вы ещё долго здесь будете? 0
Vy-yes--hë-d---o zd--ʹ b-d---? V- y------ d---- z---- b------ V- y-s-c-ë d-l-o z-e-ʹ b-d-t-? ------------------------------ Vy yeshchë dolgo zdesʹ budete?
Jo, nuk rri mё gjatё kёtu. Не-,-я--де-ь ---- н---о-г-. Н--- я з---- б--- н- д----- Н-т- я з-е-ь б-д- н- д-л-о- --------------------------- Нет, я здесь буду не долго. 0
Ne----- z-es- --d--ne--o---. N--- y- z---- b--- n- d----- N-t- y- z-e-ʹ b-d- n- d-l-o- ---------------------------- Net, ya zdesʹ budu ne dolgo.
akoma mё – jo mё Е-----о-н--уд--– нич-г--бо--ше Е-- ч--------- – н----- б----- Е-ё ч-о-н-б-д- – н-ч-г- б-л-ш- ------------------------------ Ещё что-нибудь – ничего больше 0
Y--hch- ---o-ni-u---–-n-----o --lʹshe Y------ c---------- – n------ b------ Y-s-c-ë c-t---i-u-ʹ – n-c-e-o b-l-s-e ------------------------------------- Yeshchë chto-nibudʹ – nichego bolʹshe
A dёshironi tё pini akoma? Вы-х--ел- -ы ----ч-о-н-б-----о--ть? В- х----- б- е-- ч--------- п------ В- х-т-л- б- е-ё ч-о-н-б-д- п-п-т-? ----------------------------------- Вы хотели бы ещё что-нибудь попить? 0
V- kh--e-- b---es--h- chto-ni---ʹ p-p-tʹ? V- k------ b- y------ c---------- p------ V- k-o-e-i b- y-s-c-ë c-t---i-u-ʹ p-p-t-? ----------------------------------------- Vy khoteli by yeshchë chto-nibudʹ popitʹ?
Jo, s’dua mё. Нет- я-б-льш- --ч-го -е-хочу. Н--- я б----- н----- н- х---- Н-т- я б-л-ш- н-ч-г- н- х-ч-. ----------------------------- Нет, я больше ничего не хочу. 0
Net,--a b-lʹshe--ic-ego-n--k--chu. N--- y- b------ n------ n- k------ N-t- y- b-l-s-e n-c-e-o n- k-o-h-. ---------------------------------- Net, ya bolʹshe nichego ne khochu.
diçka – akoma asgjё Уж---т--т- –-е-ё -и--го У-- ч----- – е-- н----- У-е ч-о-т- – е-ё н-ч-г- ----------------------- Уже что-то – ещё ничего 0
U--e-cht---o –----hchë n-c--go U--- c------ – y------ n------ U-h- c-t---o – y-s-c-ë n-c-e-o ------------------------------ Uzhe chto-to – yeshchë nichego
A keni ngrёnё ndonjё gjё? В--у-- ----н----ь ели? В- у-- ч--------- е--- В- у-е ч-о-н-б-д- е-и- ---------------------- Вы уже что-нибудь ели? 0
V--u-he -ht--n--u-ʹ-ye--? V- u--- c---------- y---- V- u-h- c-t---i-u-ʹ y-l-? ------------------------- Vy uzhe chto-nibudʹ yeli?
Jo, s’kam ngrёnё akoma asgjё. Нет--я -щ--ни-ег- н--ел /--е е--. Н--- я е-- н----- н- е- / н- е--- Н-т- я е-ё н-ч-г- н- е- / н- е-а- --------------------------------- Нет, я ещё ничего не ел / не ела. 0
Ne-, -a ye--ch---i------n--y---- ne --la. N--- y- y------ n------ n- y-- / n- y---- N-t- y- y-s-c-ë n-c-e-o n- y-l / n- y-l-. ----------------------------------------- Net, ya yeshchë nichego ne yel / ne yela.
ndonjё akoma – askush mё Ещё кто----–-н-----б-л-ше Е-- к----- – н---- б----- Е-ё к-о-т- – н-к-о б-л-ш- ------------------------- Ещё кто-то – никто больше 0
Y--h--ë---o-to---nikt--bolʹshe Y------ k----- – n---- b------ Y-s-c-ë k-o-t- – n-k-o b-l-s-e ------------------------------ Yeshchë kto-to – nikto bolʹshe
A dёshiron dikush tjetёr njё kafe? Ещ- --о--ибу-ь хо-ет -о-е? Е-- к--------- х---- к---- Е-ё к-о-н-б-д- х-ч-т к-ф-? -------------------------- Ещё кто-нибудь хочет кофе? 0
Y----hë --o-n-b--- -hoc-e- ---e? Y------ k--------- k------ k---- Y-s-c-ë k-o-n-b-d- k-o-h-t k-f-? -------------------------------- Yeshchë kto-nibudʹ khochet kofe?
Jo, askush mё. Нет- --л-ше----т-. Н--- б----- н----- Н-т- б-л-ш- н-к-о- ------------------ Нет, больше никто. 0
N-t--bol--he-n---o. N--- b------ n----- N-t- b-l-s-e n-k-o- ------------------- Net, bolʹshe nikto.

Gjuha arabe

Gjuha arabe është një nga gjuhët më të rëndësishme në të gjithë botën. Më tepër se 300 milion njerëz flasin arabisht. Ata jetojnë në më shumë se 20 vende të ndryshme. Arabishtja i përket familjes gjuhësore afro-aziatike. Gjuha arabe daton disa mijëra vjet më parë. Fillimisht, gjuha u fol në Gadishullin Arabik. Nga atje u përhap më tej. Arabishtja e folur është shumë e ndryshme nga gjuha standarde. Ekzistojnë gjithashtu shumë dialekte të ndryshme arabe. Mund të thuhet se flitet ndryshe në çdo rajon. Folësit e dialekteve të ndryshme shpesh nuk mund ta kuptojnë fare njëri-tjetrin. Për këtë arsye, filmat nga vendet arabe zakonisht duhet të dublohen sipas rajoneve. Vetëm kështu mund të kuptohen në të gjithë territorin gjuhësor arab. Arabishtja klasike standarde pothuajse nuk flitet sot. Ajo gjendet vetëm në formën e shkruar. Librat dhe gazetat përdorin arabishten klasike standarde. Deri më tani, nuk ka një gjuhë arabe të vetme. Prandaj, termat teknikë zakonisht vijnë nga gjuhë të tjera. Anglishtja dhe frëngjishtja janë më dominuese në këtë fushë se çdo gjuhë tjetër. Interesi për arabishten është rritur ndjeshëm vitet e fundit. Gjithnjë e më shumë njerëz duan të mësojnë arabisht. Në çdo universitet dhe në shumë shkolla ofrohen kurse. Sidomos shkrimi i gjuhës arabe, u duket magjepsës shumë njerëzve. Ai shkruhet nga e djathta në të majtë. Shqiptimi dhe gramatika e arabishtes nuk janë aq të thjeshta. Ka shumë tinguj dhe rregulla, të cilat nuk ekzistojnë në gjuhë të tjera. Prandaj gjatë të mësuarit duhet ndjekur një rregull i caktuar. Fillimisht shqiptimi, pastaj gramatika, pastaj shkrimi…