Рјечник

sr Придеви 1   »   ko 형용사 1

78 [седамдесет и осам]

Придеви 1

Придеви 1

78 [일흔여덟]

78 [ilheun-yeodeolb]

형용사 1

hyeong-yongsa 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски корејски Игра Више
стара жена 나- 든--인 나_ 든 여_ 나- 든 여- ------- 나이 든 여인 0
na--d--n yeoin n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
дебела жена 뚱뚱---인 뚱__ 여_ 뚱-한 여- ------ 뚱뚱한 여인 0
ttu-g----g-a--y-oin t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
радознала жена 호-심----여인 호__ 많_ 여_ 호-심 많- 여- --------- 호기심 많은 여인 0
ho--s-m -a-h-eun---o-n h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
ново ауто 새 차 새 차 새 차 --- 새 차 0
s-e--ha s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
брзо ауто 빠- 차 빠_ 차 빠- 차 ---- 빠른 차 0
pp-le---cha p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
удобно ауто 편한 차 편_ 차 편- 차 ---- 편한 차 0
p-eon--- --a p_______ c__ p-e-n-a- c-a ------------ pyeonhan cha
плава хаљина 파란----스 파__ 원__ 파-색 원-스 ------- 파란색 원피스 0
pa-a---eg---npi--u p________ w_______ p-l-n-a-g w-n-i-e- ------------------ palansaeg wonpiseu
црвена хаљина 빨-색--피스 빨__ 원__ 빨-색 원-스 ------- 빨간색 원피스 0
pp-lg--s-e---o-p---u p__________ w_______ p-a-g-n-a-g w-n-i-e- -------------------- ppalgansaeg wonpiseu
зелена хаљина 녹--원-스 녹_ 원__ 녹- 원-스 ------ 녹색 원피스 0
n-gsa-g--------u n______ w_______ n-g-a-g w-n-i-e- ---------------- nogsaeg wonpiseu
црна торба 검은색 가방 검__ 가_ 검-색 가- ------ 검은색 가방 0
g-o--euns---------g g___________ g_____ g-o---u-s-e- g-b-n- ------------------- geom-eunsaeg gabang
смеђа торба 갈색 -방 갈_ 가_ 갈- 가- ----- 갈색 가방 0
gal-aeg g-ba-g g______ g_____ g-l-a-g g-b-n- -------------- galsaeg gabang
бела торба 하-색-가방 하__ 가_ 하-색 가- ------ 하얀색 가방 0
ha----aeg -ab-ng h________ g_____ h-y-n-a-g g-b-n- ---------------- hayansaeg gabang
драги људи 좋- 사람들 좋_ 사__ 좋- 사-들 ------ 좋은 사람들 0
joh-e---sa---d--l j______ s________ j-h-e-n s-l-m-e-l ----------------- joh-eun salamdeul
културни људи 친-한 사람들 친__ 사__ 친-한 사-들 ------- 친절한 사람들 0
c-i---olh-n-sa-a--e-l c__________ s________ c-i-j-o-h-n s-l-m-e-l --------------------- chinjeolhan salamdeul
интересантни људи 흥미로----들 흥___ 사__ 흥-로- 사-들 -------- 흥미로운 사람들 0
he--gm---u----la-d--l h__________ s________ h-u-g-i-o-n s-l-m-e-l --------------------- heungmiloun salamdeul
драга деца 사--러- -이들 사____ 아__ 사-스-운 아-들 --------- 사랑스러운 아이들 0
s---n---u-eo-n --d--l s_____________ a_____ s-l-n-s-u-e-u- a-d-u- --------------------- salangseuleoun aideul
безобразна деца 건방----들 건__ 아__ 건-진 아-들 ------- 건방진 아이들 0
g--n-a-gji---ide-l g__________ a_____ g-o-b-n-j-n a-d-u- ------------------ geonbangjin aideul
добра деца 얌---아-들 얌__ 아__ 얌-한 아-들 ------- 얌전한 아이들 0
y-mj---han -id--l y_________ a_____ y-m-e-n-a- a-d-u- ----------------- yamjeonhan aideul

Компјутер је у стању да реконструише речи које је чуо

Човек већ одавно машта о томе да чита туђе мисли. Свако је у једном тренутку пожелео да може да прочита мисли неке особе. Но овај сан се још увек није остварио. Чак ни уз помоћ модерне технологије нисмо у стању да читамо мисли. То што други мисле остаје тајна. Зато можемо препознати шта други чују! Доказ за ово налазимо у научним експериментима. Научницима је пошло за руком да реконструишу речи које су чули. У ту сврху је вршена анализа можданих таласа испитаника. Када нешто чујемо, мозак постаје активан. Он мора прерадити садржај који је чуо. У том процесу долази до стварања једног одређеног облика активности. Ту активност можемо забележити уз помоћ електрода. Тај запис се такође може даље прерађивати. Уз помоћ компјутера може се преводити у звучни облик. На овај начин се се реч која се чује може препознати. Овај принцип функционише са свим речима. Свака реч коју чујемо производи одређени сигнал. Тај сигнал увек има везе са звучањем речи. Сада га “само” треба превести у звучни сигнал. Уколико нам је облик речи познат, знамо и о којој се речи ради. У експерименту су испитаници слушали и праве и измишљене речи. Значи, део ријечи које су се чуле није постојао. Упркос томе и оне су се могле реконструисати. Компјутер може изговарати тако препознате речи. Такође је могуће приказати их на монитору. Научници се надају да ће ускоро бити у могућности да боље разумеју језичке сигнале. Тако се сан о читању мисли наставља ...