Рјечник

sr Придеви 1   »   ko 형용사 1

78 [седамдесет и осам]

Придеви 1

Придеви 1

78 [일흔여덟]

78 [ilheun-yeodeolb]

형용사 1

[hyeong-yongsa 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски корејски Игра Више
стара жена 나- 든-여인 나- 든 여- 나- 든 여- ------- 나이 든 여인 0
nai ------eoin n-- d--- y---- n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
дебела жена 뚱뚱--여인 뚱-- 여- 뚱-한 여- ------ 뚱뚱한 여인 0
tt-n-tt-n-h-n -e--n t------------ y---- t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
радознала жена 호-심--- 여인 호-- 많- 여- 호-심 많- 여- --------- 호기심 많은 여인 0
hogis-- ma-h-eun -eoin h------ m------- y---- h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
ново ауто 새 차 새 차 새 차 --- 새 차 0
s-- cha s-- c-- s-e c-a ------- sae cha
брзо ауто 빠른-차 빠- 차 빠- 차 ---- 빠른 차 0
p----un-c-a p------ c-- p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
удобно ауто 편한-차 편- 차 편- 차 ---- 편한 차 0
pye-n-an-c-a p------- c-- p-e-n-a- c-a ------------ pyeonhan cha
плава хаљина 파란- -피스 파-- 원-- 파-색 원-스 ------- 파란색 원피스 0
p----s--g----p--eu p-------- w------- p-l-n-a-g w-n-i-e- ------------------ palansaeg wonpiseu
црвена хаљина 빨-- --스 빨-- 원-- 빨-색 원-스 ------- 빨간색 원피스 0
p--lg---ae-------s-u p---------- w------- p-a-g-n-a-g w-n-i-e- -------------------- ppalgansaeg wonpiseu
зелена хаљина 녹색---스 녹- 원-- 녹- 원-스 ------ 녹색 원피스 0
nog---g won-i--u n------ w------- n-g-a-g w-n-i-e- ---------------- nogsaeg wonpiseu
црна торба 검-색 -방 검-- 가- 검-색 가- ------ 검은색 가방 0
geo--eu-sae- ---ang g----------- g----- g-o---u-s-e- g-b-n- ------------------- geom-eunsaeg gabang
смеђа торба 갈---방 갈- 가- 갈- 가- ----- 갈색 가방 0
g-ls--- ga--ng g------ g----- g-l-a-g g-b-n- -------------- galsaeg gabang
бела торба 하-색 -방 하-- 가- 하-색 가- ------ 하얀색 가방 0
h--a-s--g g-b--g h-------- g----- h-y-n-a-g g-b-n- ---------------- hayansaeg gabang
драги људи 좋--사람들 좋- 사-- 좋- 사-들 ------ 좋은 사람들 0
joh-e-- sa-amd--l j------ s-------- j-h-e-n s-l-m-e-l ----------------- joh-eun salamdeul
културни људи 친절---람들 친-- 사-- 친-한 사-들 ------- 친절한 사람들 0
c----e-l--n-salam-e-l c---------- s-------- c-i-j-o-h-n s-l-m-e-l --------------------- chinjeolhan salamdeul
интересантни људи 흥미-운-사-들 흥--- 사-- 흥-로- 사-들 -------- 흥미로운 사람들 0
he-ng-il--- s-------l h---------- s-------- h-u-g-i-o-n s-l-m-e-l --------------------- heungmiloun salamdeul
драга деца 사랑스러운 아이들 사---- 아-- 사-스-운 아-들 --------- 사랑스러운 아이들 0
sal----eul---- -i--ul s------------- a----- s-l-n-s-u-e-u- a-d-u- --------------------- salangseuleoun aideul
безобразна деца 건방진 -이들 건-- 아-- 건-진 아-들 ------- 건방진 아이들 0
geo-b--g--- a--eul g---------- a----- g-o-b-n-j-n a-d-u- ------------------ geonbangjin aideul
добра деца 얌-한 --들 얌-- 아-- 얌-한 아-들 ------- 얌전한 아이들 0
ya--eo---n a-de-l y--------- a----- y-m-e-n-a- a-d-u- ----------------- yamjeonhan aideul

Компјутер је у стању да реконструише речи које је чуо

Човек већ одавно машта о томе да чита туђе мисли. Свако је у једном тренутку пожелео да може да прочита мисли неке особе. Но овај сан се још увек није остварио. Чак ни уз помоћ модерне технологије нисмо у стању да читамо мисли. То што други мисле остаје тајна. Зато можемо препознати шта други чују! Доказ за ово налазимо у научним експериментима. Научницима је пошло за руком да реконструишу речи које су чули. У ту сврху је вршена анализа можданих таласа испитаника. Када нешто чујемо, мозак постаје активан. Он мора прерадити садржај који је чуо. У том процесу долази до стварања једног одређеног облика активности. Ту активност можемо забележити уз помоћ електрода. Тај запис се такође може даље прерађивати. Уз помоћ компјутера може се преводити у звучни облик. На овај начин се се реч која се чује може препознати. Овај принцип функционише са свим речима. Свака реч коју чујемо производи одређени сигнал. Тај сигнал увек има везе са звучањем речи. Сада га “само” треба превести у звучни сигнал. Уколико нам је облик речи познат, знамо и о којој се речи ради. У експерименту су испитаници слушали и праве и измишљене речи. Значи, део ријечи које су се чуле није постојао. Упркос томе и оне су се могле реконструисати. Компјутер може изговарати тако препознате речи. Такође је могуће приказати их на монитору. Научници се надају да ће ускоро бити у могућности да боље разумеју језичке сигнале. Тако се сан о читању мисли наставља ...