Рјечник

sr Придеви 1   »   el Επίθετα 1

78 [седамдесет и осам]

Придеви 1

Придеви 1

78 [εβδομήντα οκτώ]

78 [ebdomḗnta oktṓ]

Επίθετα 1

[Epítheta 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грчки Игра Више
стара жена μ-- μεγά-----ναίκα μ-- μ----- γ------ μ-α μ-γ-λ- γ-ν-ί-α ------------------ μία μεγάλη γυναίκα 0
m-a m-g--- -----ka m-- m----- g------ m-a m-g-l- g-n-í-a ------------------ mía megálē gynaíka
дебела жена μ-α ----ρή--υ----α μ-- χ----- γ------ μ-α χ-ν-ρ- γ-ν-ί-α ------------------ μία χοντρή γυναίκα 0
mía -ho--r- g----ka m-- c------ g------ m-a c-o-t-ḗ g-n-í-a ------------------- mía chontrḗ gynaíka
радознала жена μία --ρίερ---γυ-αί-α μ-- π------- γ------ μ-α π-ρ-ε-γ- γ-ν-ί-α -------------------- μία περίεργη γυναίκα 0
mía p--íe-g--g---í-a m-- p------- g------ m-a p-r-e-g- g-n-í-a -------------------- mía períergē gynaíka
ново ауто έ-α κ--ν-ύργιο α-τ-κ--η-ο έ-- κ--------- α--------- έ-α κ-ι-ο-ρ-ι- α-τ-κ-ν-τ- ------------------------- ένα καινούργιο αυτοκίνητο 0
é-a-k--noúr-i- --tokínē-o é-- k--------- a--------- é-a k-i-o-r-i- a-t-k-n-t- ------------------------- éna kainoúrgio autokínēto
брзо ауто έν- γ-ήγ-ρ- -υτ---ν--ο έ-- γ------ α--------- έ-α γ-ή-ο-ο α-τ-κ-ν-τ- ---------------------- ένα γρήγορο αυτοκίνητο 0
én- -rḗ-or- a--ok--ē-o é-- g------ a--------- é-a g-ḗ-o-o a-t-k-n-t- ---------------------- éna grḗgoro autokínēto
удобно ауто ένα-ά-ετ--α-τ-κί---ο έ-- ά---- α--------- έ-α ά-ε-ο α-τ-κ-ν-τ- -------------------- ένα άνετο αυτοκίνητο 0
éna-á---o -u----nē-o é-- á---- a--------- é-a á-e-o a-t-k-n-t- -------------------- éna áneto autokínēto
плава хаљина ένα ---ε φ----α έ-- μ--- φ----- έ-α μ-λ- φ-ρ-μ- --------------- ένα μπλε φόρεμα 0
é-- --le-p--re-a é-- m--- p------ é-a m-l- p-ó-e-a ---------------- éna mple phórema
црвена хаљина έ-α-κ-κ-ιν--φ--εμα έ-- κ------ φ----- έ-α κ-κ-ι-ο φ-ρ-μ- ------------------ ένα κόκκινο φόρεμα 0
é-a--ók---o-p--r-ma é-- k------ p------ é-a k-k-i-o p-ó-e-a ------------------- éna kókkino phórema
зелена хаљина έν---ράσ--ο φόρ-μα έ-- π------ φ----- έ-α π-ά-ι-ο φ-ρ-μ- ------------------ ένα πράσινο φόρεμα 0
én---r--ino-p----ma é-- p------ p------ é-a p-á-i-o p-ó-e-a ------------------- éna prásino phórema
црна торба μ-- μ--ρ-----ντα μ-- μ---- τ----- μ-α μ-ύ-η τ-ά-τ- ---------------- μία μαύρη τσάντα 0
mía--aúrē-ts---a m-- m---- t----- m-a m-ú-ē t-á-t- ---------------- mía maúrē tsánta
смеђа торба μ----α-- -σ--τα μ-- κ--- τ----- μ-α κ-φ- τ-ά-τ- --------------- μία καφέ τσάντα 0
m-a-ka-hé t---ta m-- k---- t----- m-a k-p-é t-á-t- ---------------- mía kaphé tsánta
бела торба μ-α λευκ- τσ---α μ-- λ---- τ----- μ-α λ-υ-ή τ-ά-τ- ---------------- μία λευκή τσάντα 0
m---l--k--ts---a m-- l---- t----- m-a l-u-ḗ t-á-t- ---------------- mía leukḗ tsánta
драги људи συμπ-θ-τι----άνθ--π-ι σ----------- ά------- σ-μ-α-η-ι-ο- ά-θ-ω-ο- --------------------- συμπαθητικοί άνθρωποι 0
s-m-a----iko---nth-ōp-i s------------ á-------- s-m-a-h-t-k-í á-t-r-p-i ----------------------- sympathētikoí ánthrōpoi
културни људи ε-γ-ν--ο- άν--ω--ι ε-------- ά------- ε-γ-ν-κ-ί ά-θ-ω-ο- ------------------ ευγενικοί άνθρωποι 0
eu-e-iko- --thrōp-i e-------- á-------- e-g-n-k-í á-t-r-p-i ------------------- eugenikoí ánthrōpoi
интересантни људи εν-ια-έρ-------ν-ρωποι ε------------ ά------- ε-δ-α-έ-ο-τ-ς ά-θ-ω-ο- ---------------------- ενδιαφέροντες άνθρωποι 0
en-i-ph--on--s-án--rō-oi e------------- á-------- e-d-a-h-r-n-e- á-t-r-p-i ------------------------ endiaphérontes ánthrōpoi
драга деца α-απ--ά πα-δ-ά α------ π----- α-α-η-ά π-ι-ι- -------------- αγαπητά παιδιά 0
ag----á ---d-á a------ p----- a-a-ē-á p-i-i- -------------- agapētá paidiá
безобразна деца α-θ--η-----ιά α----- π----- α-θ-δ- π-ι-ι- ------------- αυθάδη παιδιά 0
a-thádē-p-i-iá a------ p----- a-t-á-ē p-i-i- -------------- authádē paidiá
добра деца φρ-νιμα -α-διά φ------ π----- φ-ό-ι-α π-ι-ι- -------------- φρόνιμα παιδιά 0
ph--n-m- -ai-iá p------- p----- p-r-n-m- p-i-i- --------------- phrónima paidiá

Компјутер је у стању да реконструише речи које је чуо

Човек већ одавно машта о томе да чита туђе мисли. Свако је у једном тренутку пожелео да може да прочита мисли неке особе. Но овај сан се још увек није остварио. Чак ни уз помоћ модерне технологије нисмо у стању да читамо мисли. То што други мисле остаје тајна. Зато можемо препознати шта други чују! Доказ за ово налазимо у научним експериментима. Научницима је пошло за руком да реконструишу речи које су чули. У ту сврху је вршена анализа можданих таласа испитаника. Када нешто чујемо, мозак постаје активан. Он мора прерадити садржај који је чуо. У том процесу долази до стварања једног одређеног облика активности. Ту активност можемо забележити уз помоћ електрода. Тај запис се такође може даље прерађивати. Уз помоћ компјутера може се преводити у звучни облик. На овај начин се се реч која се чује може препознати. Овај принцип функционише са свим речима. Свака реч коју чујемо производи одређени сигнал. Тај сигнал увек има везе са звучањем речи. Сада га “само” треба превести у звучни сигнал. Уколико нам је облик речи познат, знамо и о којој се речи ради. У експерименту су испитаници слушали и праве и измишљене речи. Значи, део ријечи које су се чуле није постојао. Упркос томе и оне су се могле реконструисати. Компјутер може изговарати тако препознате речи. Такође је могуће приказати их на монитору. Научници се надају да ће ускоро бити у могућности да боље разумеју језичке сигнале. Тако се сан о читању мисли наставља ...