Рјечник

sr Придеви 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [седамдесет и осам]

Придеви 1

Придеви 1

‫78[ثمانية وسبعون]‬

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

[alsafat 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски арапски Игра Више
стара жена ‫إ--أة--س--‬ ‫----- م---- ‫-م-أ- م-ن-‬ ------------ ‫إمرأة مسنة‬ 0
'--ar----m---t '------- m---- '-m-r-a- m-n-t -------------- 'imar'at msnat
дебела жена ‫--رأ---م--ة‬ ‫----- س----- ‫-م-أ- س-ي-ة- ------------- ‫إمرأة سمينة‬ 0
'--a--at-sm--t '------- s---- '-m-r-a- s-i-t -------------- 'imar'at smint
радознала жена ‫-مرأة ---لية‬ ‫----- ف------ ‫-م-أ- ف-و-ي-‬ -------------- ‫إمرأة فضولية‬ 0
'-mar-------u--at '------- f------- '-m-r-a- f-d-l-a- ----------------- 'imar'at faduliat
ново ауто ‫-ر-ة ----ة‬ ‫---- ج----- ‫-ر-ة ج-ي-ة- ------------ ‫عربة جديدة‬ 0
eriba--ja---d-t e----- j------- e-i-a- j-d-y-a- --------------- eribat jadiydat
брзо ауто ‫-ر-ة سر-عة‬ ‫---- س----- ‫-ر-ة س-ي-ة- ------------ ‫عربة سريعة‬ 0
e-i--t -ar--at e----- s------ e-i-a- s-r-e-t -------------- eribat sarieat
удобно ауто ‫عرب--مر---‬ ‫---- م----- ‫-ر-ة م-ي-ة- ------------ ‫عربة مريحة‬ 0
eribat-mu--hat e----- m------ e-i-a- m-r-h-t -------------- eribat murihat
плава хаљина ‫-و- أ-ر-‬ ‫--- أ---- ‫-و- أ-ر-‬ ---------- ‫ثوب أزرق‬ 0
t--b -a---q t--- '----- t-w- '-z-a- ----------- thwb 'azraq
црвена хаљина ‫ثو----مر‬ ‫--- أ---- ‫-و- أ-م-‬ ---------- ‫ثوب أحمر‬ 0
th----a--ar t--- '----- t-w- '-h-a- ----------- thwb 'ahmar
зелена хаљина ‫ث-ب -خض-‬ ‫--- أ---- ‫-و- أ-ض-‬ ---------- ‫ثوب أخضر‬ 0
t-wb-----d-r t--- '------ t-w- '-k-d-r ------------ thwb 'akhdar
црна торба ‫-ق----صغيرة س-د-ء‬ ‫----- ص---- س----- ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ 0
h-iba- s----ra- --da' h----- s------- s---- h-i-a- s-g-i-a- s-d-' --------------------- hqibat saghirat suda'
смеђа торба ‫ح-ي---ص---ة--ن--‬ ‫----- ص---- ب---- ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-‬ ------------------ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ 0
h-i-at-sa-h--a--ba-yt h----- s------- b---- h-i-a- s-g-i-a- b-n-t --------------------- hqibat saghirat banyt
бела торба ‫-قي-ة ص---ة--يضا-‬ ‫----- ص---- ب----- ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ 0
hq--at -a---rat--a-d-' h----- s------- b----- h-i-a- s-g-i-a- b-y-a- ---------------------- hqibat saghirat bayda'
драги људи ‫أن------اء‬ ‫---- ل----- ‫-ن-س ل-ف-ء- ------------ ‫أناس لطفاء‬ 0
a--as-l-tf-' a---- l----- a-a-s l-t-a- ------------ anaas litfa'
културни људи ‫أن-س مهذ---‬ ‫---- م------ ‫-ن-س م-ذ-و-‬ ------------- ‫أناس مهذبون‬ 0
ana--muh-dha--n a--- m--------- a-a- m-h-d-a-u- --------------- anas muhadhabun
интересантни људи ‫أنا- م--ون‬ ‫---- م----- ‫-ن-س م-م-ن- ------------ ‫أناس مهمون‬ 0
an-s -ahm-n a--- m----- a-a- m-h-u- ----------- anas mahmun
драга деца ‫--ف-ل----ر-- -الح-‬ ‫----- ج----- ب----- ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب- -------------------- ‫أطفال جديرون بالحب‬ 0
iati-al----i-un -a-hb i------ j------ b---- i-t-f-l j-d-r-n b-l-b --------------------- iatifal jadirun balhb
безобразна деца ‫-طفا---ق--ن‬ ‫----- و----- ‫-ط-ا- و-ح-ن- ------------- ‫أطفال وقحون‬ 0
ati-al w-qa---n a----- w------- a-i-a- w-q-h-a- --------------- atifal waqahuan
добра деца ‫أط----مهذب-ن‬ ‫----- م------ ‫-ط-ا- م-ذ-و-‬ -------------- ‫أطفال مهذبون‬ 0
at--al mu-adh--un a----- m--------- a-i-a- m-h-d-a-u- ----------------- atifal muhadhabun

Компјутер је у стању да реконструише речи које је чуо

Човек већ одавно машта о томе да чита туђе мисли. Свако је у једном тренутку пожелео да може да прочита мисли неке особе. Но овај сан се још увек није остварио. Чак ни уз помоћ модерне технологије нисмо у стању да читамо мисли. То што други мисле остаје тајна. Зато можемо препознати шта други чују! Доказ за ово налазимо у научним експериментима. Научницима је пошло за руком да реконструишу речи које су чули. У ту сврху је вршена анализа можданих таласа испитаника. Када нешто чујемо, мозак постаје активан. Он мора прерадити садржај који је чуо. У том процесу долази до стварања једног одређеног облика активности. Ту активност можемо забележити уз помоћ електрода. Тај запис се такође може даље прерађивати. Уз помоћ компјутера може се преводити у звучни облик. На овај начин се се реч која се чује може препознати. Овај принцип функционише са свим речима. Свака реч коју чујемо производи одређени сигнал. Тај сигнал увек има везе са звучањем речи. Сада га “само” треба превести у звучни сигнал. Уколико нам је облик речи познат, знамо и о којој се речи ради. У експерименту су испитаници слушали и праве и измишљене речи. Значи, део ријечи које су се чуле није постојао. Упркос томе и оне су се могле реконструисати. Компјутер може изговарати тако препознате речи. Такође је могуће приказати их на монитору. Научници се надају да ће ускоро бити у могућности да боље разумеју језичке сигнале. Тако се сан о читању мисли наставља ...