Чекај док киша не престане.
Че-а-, --дек--да -р---а-е д--д--.
Ч----- д----- д- п------- д------
Ч-к-ј- д-д-к- д- п-е-т-н- д-ж-о-.
---------------------------------
Чекај, додека да престане дождот.
0
C-y-ka------ye----a ---e-t---e-d-ʐd--.
C------- d------ d- p--------- d------
C-y-k-ј- d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-.
--------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
Чекај док киша не престане.
Чекај, додека да престане дождот.
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
Чекај док завршим.
Чекај, д-де-а-да--ид-м го--в-- г-то-а.
Ч----- д----- д- б---- г---- / г------
Ч-к-ј- д-д-к- д- б-д-м г-т-в / г-т-в-.
--------------------------------------
Чекај, додека да бидам готов / готова.
0
Chy-k-ј,--odye-- da-----m guo----/ gu--o--.
C------- d------ d- b---- g----- / g-------
C-y-k-ј- d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a-
-------------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
Чекај док завршим.
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
Чекај док се он не врати.
Ч-к-ј, д----а--ој-д- с---р---.
Ч----- д----- т-- д- с- в-----
Ч-к-ј- д-д-к- т-ј д- с- в-а-и-
------------------------------
Чекај, додека тој да се врати.
0
Ch-ek-ј- d---------- -a-sy---ra--.
C------- d------ t-- d- s-- v-----
C-y-k-ј- d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i-
----------------------------------
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
Чекај док се он не врати.
Чекај, додека тој да се врати.
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
Ја чекам док ми се коса не осуши.
Ќе п-чек--- -о--к- -и с---с--и-к-с-та.
Ќ- п------- д----- м- с- и---- к------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- м- с- и-у-и к-с-т-.
--------------------------------------
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
0
Kjy- -och---a-,-d-dy--a -- --- ---os-i-kos-ta.
K--- p--------- d------ m- s-- i------ k------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-.
----------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
Ја чекам док ми се коса не осуши.
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
Ја чекам док се филм не заврши.
Ќ--------м,--о--к- да--ав--и-фи--от.
Ќ- п------- д----- д- з----- ф------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- д- з-в-ш- ф-л-о-.
------------------------------------
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
0
Kj----o---e-am,-dody-k- -a---v---- f-l---.
K--- p--------- d------ d- z------ f------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-.
------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
Ја чекам док се филм не заврши.
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
Ја чекам док на семафору не буде зелено.
Ќ- --чек--,-----к- с------от---ет-- зел-н-.
Ќ- п------- д----- с-------- с----- з------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- с-м-ф-р-т с-е-н- з-л-н-.
-------------------------------------------
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
0
Kj----och-e---, dod------ye--f------vy-tn-e--yelye-o.
K--- p--------- d------ s--------- s------- z--------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-.
-----------------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
Ја чекам док на семафору не буде зелено.
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
Када путујеш на годишњи одмор?
Ко-а п-т-в---на-одмо-?
К--- п------ н- о-----
К-г- п-т-в-ш н- о-м-р-
----------------------
Кога патуваш на одмор?
0
Kog-a-p---ov-s---a-o-mo-?
K---- p-------- n- o-----
K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r-
-------------------------
Kogua patoovash na odmor?
Када путујеш на годишњи одмор?
Кога патуваш на одмор?
Kogua patoovash na odmor?
Још пре летњег распуста?
У-те----д-ле---о- --с-у--?
У--- п--- л------ р-------
У-т- п-е- л-т-и-т р-с-у-т-
--------------------------
Уште пред летниот распуст?
0
O--htye --y-d -y-tn-o---as-o---?
O------ p---- l------- r--------
O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-?
--------------------------------
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
Још пре летњег распуста?
Уште пред летниот распуст?
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
Да, још пре него почне летњи распуст.
Да---шт---ре- да за-о--е лет-иот р-с----.
Д-- у--- п--- д- з------ л------ р-------
Д-, у-т- п-е- д- з-п-ч-е л-т-и-т р-с-у-т-
-----------------------------------------
Да, уште пред да започне летниот распуст.
0
Da,--o--t-- pryed -a-za-o-h-ye ---t-iot----p--st.
D-- o------ p---- d- z-------- l------- r--------
D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-.
-------------------------------------------------
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
Да, још пре него почне летњи распуст.
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
Поправи кров, пре него што почне зима.
По---в------ров-т, пр-д-д-----о-не-зим--а.
П------ г- к------ п--- д- з------ з------
П-п-а-и г- к-о-о-, п-е- д- з-п-ч-е з-м-т-.
------------------------------------------
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
0
P-pra-i --- kro-ot,---y---da zapo-hn-e z-m-t-.
P------ g-- k------ p---- d- z-------- z------
P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-.
----------------------------------------------
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
Поправи кров, пре него што почне зима.
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
Опери руке, пре него што седнеш за сто.
И-ми- с- ги р--е--, пред да--е-н-- -а ---а--.
И---- с- г- р------ п--- д- с----- н- м------
И-м-ј с- г- р-ц-т-, п-е- д- с-д-е- н- м-с-т-.
---------------------------------------------
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
0
Izm----------r-tzyet-e- -r-ed--- s---ny-s---a --sat-.
I---- s- g-- r--------- p---- d- s-------- n- m------
I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e- p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-.
-----------------------------------------------------
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
Опери руке, пре него што седнеш за сто.
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
Затвори прозор, пре него што изађеш.
З-тв-ри----п-о--р----, ---- да-и-л-з--.
З------ г- п---------- п--- д- и-------
З-т-о-и г- п-о-о-е-о-, п-е- д- и-л-з-ш-
---------------------------------------
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
0
Za-v--- g-o --ozo----z-t---r-ed d--iz-yez-es-.
Z------ g-- p------------ p---- d- i----------
Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-.
----------------------------------------------
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
Затвори прозор, пре него што изађеш.
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
Када ћеш доћи кући?
К--а--е ---в---и- -о--?
К--- ќ- с- в----- д----
К-г- ќ- с- в-а-и- д-м-?
-----------------------
Кога ќе се вратиш дома?
0
K-gu- k----sye-v----sh d---?
K---- k--- s-- v------ d----
K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-?
----------------------------
Kogua kjye sye vratish doma?
Када ћеш доћи кући?
Кога ќе се вратиш дома?
Kogua kjye sye vratish doma?
Након наставе?
По ----ав-та?
П- н---------
П- н-с-а-а-а-
-------------
По наставата?
0
P- n--t---t-?
P- n---------
P- n-s-a-a-a-
-------------
Po nastavata?
Након наставе?
По наставата?
Po nastavata?
Да, након што се настава заврши.
Да- --к-----е-з----и-на--ав-та.
Д-- о----- ќ- з----- н---------
Д-, о-к-к- ќ- з-в-ш- н-с-а-а-а-
-------------------------------
Да, откако ќе заврши наставата.
0
D-, ot---o-kjye zavr--i----t-va-a.
D-- o----- k--- z------ n---------
D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a-
----------------------------------
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
Да, након што се настава заврши.
Да, откако ќе заврши наставата.
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
От--ко---- им-----е--е-а- ---м---ш----в-ќ- -а-р--о-и.
О----- т-- и---- н------- н- м----- п----- д- р------
О-к-к- т-ј и-а-е н-с-е-а- н- м-ж-ш- п-в-ќ- д- р-б-т-.
-----------------------------------------------------
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
0
O-ka-o-to- ---sh-- n---r--k-a,---e-mo----h---p---ekj-e -- -a-o-i.
O----- t-- i------ n---------- n-- m-------- p-------- d- r------
O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-.
-----------------------------------------------------------------
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку.
От-а-----ј ј--з--уб--р-бот------о-----ина--- Ам--и--.
О----- т-- ј- з----- р-------- т-- з----- з- А-------
О-к-к- т-ј ј- з-г-б- р-б-т-т-, т-ј з-м-н- з- А-е-и-а-
-----------------------------------------------------
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
0
O-ka---to--јa ---uoobi--a-o--ta- -----am-------A-ye-ik-.
O----- t-- ј- z------- r-------- t-- z----- z- A--------
O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-.
--------------------------------------------------------
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку.
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
Након што је отишао у Америку, он се обогатио.
О-к--- -------ин- за-А-ери--,--о- -тан--бо--т.
О----- т-- з----- з- А------- т-- с---- б-----
О-к-к- т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- т-ј с-а-а б-г-т-
----------------------------------------------
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
0
Ot--ko--o---a---a--- A----i-a----- ------b-g-at.
O----- t-- z----- z- A-------- t-- s---- b------
O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-.
------------------------------------------------
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
Након што је отишао у Америку, он се обогатио.
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.