Рјечник
Везници 1 »
Сврзници 1
-
SR српски
-
ar арапски
nl холандски
de немачки
EN енглески (US)
en енглески (UK)
es шпански
fr француски
ja јапански
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh кинески (поједностављени)
ad Adyghe
af африкански
am Amharic
be белоруски
bg бугарски
-
bn бенгалски
bs босански
ca каталонски
cs чешки
da дански
el грчки
eo есперанто
et естонски
fa персијски
fi фински
he хебрејски
hi хинди
hr хрватски
hu мађарски
id индонежански
it италијански
-
ka грузијски
kn канада
ko корејски
ku курдски (курмањи)
ky киргиски
lt литвански
lv летонски
mr марати
no норвешки
pa пунџаби
pl пољски
ro румунски
ru руски
sk словачки
sl словеначки
sq албански
-
sr српски
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тајски
ti тигриња
tl тагалог
tr турски
uk украјински
ur урду
vi вијетнамски
-
-
MK македонски
-
ar арапски
nl холандски
de немачки
EN енглески (US)
en енглески (UK)
es шпански
fr француски
ja јапански
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh кинески (поједностављени)
ad Adyghe
af африкански
am Amharic
be белоруски
bg бугарски
-
bn бенгалски
bs босански
ca каталонски
cs чешки
da дански
el грчки
eo есперанто
et естонски
fa персијски
fi фински
he хебрејски
hi хинди
hr хрватски
hu мађарски
id индонежански
it италијански
-
ka грузијски
kn канада
ko корејски
ku курдски (курмањи)
ky киргиски
lt литвански
lv летонски
mk македонски
mr марати
no норвешки
pa пунџаби
pl пољски
ro румунски
ru руски
sk словачки
sl словеначки
-
sq албански
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тајски
ti тигриња
tl тагалог
tr турски
uk украјински
ur урду
vi вијетнамски
-
-
Лекције
-
001 - Лица 002 - Породица 003 - Упознати 004 - У школи 005 - Земље и језици 006 - Читати и писати 007 - Бројеви 008 - Сати 009 - Дани у седмици 010 - Јуче – данас – сутра 011 - Месеци 012 - Напици 013 - Делатности 014 - Боје 015 - Воће и животне намирнице 016 - Годишња доба и време 017 - У кући 018 - Чишћење куће 019 - У кухињи 020 - Ћаскање 1 021 - Ћаскање 2 022 - Ћаскање 3 023 - Учити стране језике 024 - Састанак 025 - У граду026 - У природи 027 - У хотелу – долазак 028 - У хотелу – жалбе 029 - У ресторану 1 030 - У ресторану 2 031 - У ресторану 3 032 - У ресторану 4 033 - На железници 034 - У возу 035 - На аеродрому 036 - Јавни локални саобраћај 037 - На путу 038 - У таксију 039 - Квар на ауту 040 - Питати за пут 041 - Оријентација 042 - Разгледање града 043 - У зоолошком врту 044 - Излазити навече 045 - У биоскопу 046 - У дискотеци 047 - Припреме за пут 048 - Активности на годишњем одмору 049 - Спорт 050 - На базену051 - Обављање потрепштина 052 - У робној кући 053 - Трговине 054 - Куповина 055 - Радити 056 - Осећаји 057 - Код доктора 058 - Делови тела 059 - У пошти 060 - У банци 061 - Редни бројеви 062 - Постављати питања 1 063 - Постављати питања 2 064 - Негација 1 065 - Негација 2 066 - Присвојне заменице 1 067 - Присвојне заменице 2 068 - велико – мало 069 - требати – хтети 070 - нешто желети 071 - нешто хтети 072 - нешто морати 073 - нешто смети 074 - замолити за нешто 075 - нешто образложити 1076 - нешто образложити 2 077 - нешто образложити 3 078 - Придеви 1 079 - Придеви 2 080 - Придеви 3 081 - Прошлост 1 082 - Прошлост 2 083 - Прошлост 3 084 - Прошлост 4 085 - Питати – прошлост 1 086 - Питати – прошлост 2 087 - Прошлост модалних глагола 1 088 - Прошлост модалних глагола 2 089 - Императив 1 090 - Императив 2 091 - Зависне реченице са да 1 092 - Зависне реченице са да 2 093 - Зависне реченице са да ли 094 - Везници 1 095 - Везници 2 096 - Везници 3 097 - Везници 4 098 - Дупли везници 099 - Генитив 100 - Прилози
-
- Купите књигу
- Претходна
- Следећи
- МП3
- A -
- A
- A+
94 [деведесет и четири]
Везници 1

94 [деведесет и четири]
94 [dyevyedyesyet i chyetiri]
српски | македонски | Игра Више |
Чекај док киша не престане. |
Че---- д----- д- п------- д-----.
Чекај, додека да престане дождот.
0
Ch------ d------ d- p--------- d-----. Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot. |
+
Више језикаКликните на заставу!Чекај док киша не престане.Чекај, додека да престане дождот.Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot. |
Чекај док завршим. |
Че---- д----- д- б---- г---- / г-----.
Чекај, додека да бидам готов / готова.
0
Ch------ d------ d- b---- g----- / g------. Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova. |
+
Више језикаКликните на заставу!Чекај док завршим.Чекај, додека да бидам готов / готова.Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova. |
Чекај док се он не врати. |
Че---- д----- т-- д- с- в----.
Чекај, додека тој да се врати.
0
Ch------ d------ t-- d- s-- v----. Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati. |
+
Више језикаКликните на заставу!Чекај док се он не врати.Чекај, додека тој да се врати.Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati. |
Ја чекам док ми се коса не осуши. |
Ќе п------- д----- м- с- и---- к-----.
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
0
Kj-- p--------- d------ m- s-- i------ k-----. Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata. |
+
Више језикаКликните на заставу!Ја чекам док ми се коса не осуши.Ќе почекам, додека ми се исуши косата.Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata. |
Ја чекам док се филм не заврши. |
Ќе п------- д----- д- з----- ф-----.
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
0
Kj-- p--------- d------ d- z------ f-----. Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot. |
+
Више језикаКликните на заставу!Ја чекам док се филм не заврши.Ќе почекам, додека да заврши филмот.Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot. |
Ја чекам док на семафору не буде зелено. |
Ќе п------- д----- с-------- с----- з-----.
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
0
Kj-- p--------- d------ s--------- s------- z-------. Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno. |
+
Више језикаКликните на заставу!Ја чекам док на семафору не буде зелено.Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno. |
Када путујеш на годишњи одмор? |
Ко-- п------ н- о----?
Кога патуваш на одмор?
0
Ko--- p-------- n- o----? Kogua patoovash na odmor? |
+
Више језикаКликните на заставу!Када путујеш на годишњи одмор?Кога патуваш на одмор?Kogua patoovash na odmor? |
Још пре летњег распуста? |
Уш-- п--- л------ р------?
Уште пред летниот распуст?
0
Oo----- p---- l------- r-------? Ooshtye pryed lyetniot raspoost? |
+
Више језикаКликните на заставу!Још пре летњег распуста?Уште пред летниот распуст?Ooshtye pryed lyetniot raspoost? |
Да, још пре него почне летњи распуст. |
Да- у--- п--- д- з------ л------ р------.
Да, уште пред да започне летниот распуст.
0
Da- o------ p---- d- z-------- l------- r-------. Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost. |
+
Више језикаКликните на заставу!Да, још пре него почне летњи распуст.Да, уште пред да започне летниот распуст.Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost. |
Поправи кров, пре него што почне зима. |
По----- г- к------ п--- д- з------ з-----.
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
0
Po----- g-- k------ p---- d- z-------- z-----. Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata. |
+
Више језикаКликните на заставу!Поправи кров, пре него што почне зима.Поправи го кровот, пред да започне зимата.Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata. |
Опери руке, пре него што седнеш за сто. |
Из--- с- г- р------ п--- д- с----- н- м-----.
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
0
Iz--- s- g-- r--------- p---- d- s-------- n- m-----. Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata. |
+
Више језикаКликните на заставу!Опери руке, пре него што седнеш за сто.Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata. |
Затвори прозор, пре него што изађеш. |
За----- г- п---------- п--- д- и------.
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
0
Za----- g-- p------------ p---- d- i---------. Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh. |
+
Више језикаКликните на заставу!Затвори прозор, пре него што изађеш.Затвори го прозорецот, пред да излезеш.Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh. |
Када ћеш доћи кући? |
Ко-- ќ- с- в----- д---?
Кога ќе се вратиш дома?
0
Ko--- k--- s-- v------ d---? Kogua kjye sye vratish doma? |
+
Више језикаКликните на заставу!Када ћеш доћи кући?Кога ќе се вратиш дома?Kogua kjye sye vratish doma? |
Након наставе? |
По н--------?
По наставата?
0
Po n--------? Po nastavata? |
+ |
Да, након што се настава заврши. |
Да- о----- ќ- з----- н--------.
Да, откако ќе заврши наставата.
0
Da- o----- k--- z------ n--------. Da, otkako kjye zavrshi nastavata. |
+
Више језикаКликните на заставу!Да, након што се настава заврши.Да, откако ќе заврши наставата.Da, otkako kjye zavrshi nastavata. |
Након што је имао незгоду, он више није могао радити. |
От---- т-- и---- н------- н- м----- п----- д- р-----.
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
0
Ot---- t-- i------ n---------- n-- m-------- p-------- d- r-----. Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti. |
+
Више језикаКликните на заставу!Након што је имао незгоду, он више није могао радити.Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti. |
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку. |
От---- т-- ј- з----- р-------- т-- з----- з- А------.
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
0
Ot---- t-- ј- z------- r-------- t-- z----- z- A-------. Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika. |
+
Више језикаКликните на заставу!Након што је изгубио посао, отишао je у Америку.Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika. |
Након што је отишао у Америку, он се обогатио. |
От---- т-- з----- з- А------- т-- с---- б----.
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
0
Ot---- t-- z----- z- A-------- t-- s---- b-----. Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat. |
+
Више језикаКликните на заставу!Након што је отишао у Америку, он се обогатио.Откако тој замина за Америка, тој стана богат.Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat. |
Није пронађен ниједан видео!
Како учити два језика одједном
У данашње време страни језици све више добијају на значају. Многи људи уче стране језике. На свету постоје бројни занимљиви језици. Зато многи људи уче неколико језика одједном. Ово углавном не преdставља проблем за оне који су двојезично одрасли. Мозак оба језика учи аутоматски. Кад порасту, деца тачно знају шта ком језику припада. Двојезичним особама познате су карактеристике оба језика. Код одраслих ово фунционише на другачији начин. Њима није тако лако да једновремено уче више језика. Онај ко жели да истовремено учи два језика, мора на уму имати једно правило. Прво: веома је важно упоредити оба језика. Језици који припадају истој језичким породици врло су слични. Ово може довести до њиховог мешања. Зато је корисно да се оба језика пажљиво анализирају. На пример, може се направити листа. У њој се могу бележити сличности и разлике. На овај начин је мозак принуђен да на оба језика реагује једнаким интензитетом. Он боље запажа посебности датих језика. Такође је добро за различите језике користити фасцикле и цедуље различите боје. Ово нам помаже да јасно раздвојимо језике. Уколико се уче језици који немају сличности, ово функционише мало другачије. Код различитих језика не постоји опасност од мешања. У овом случају опасност лежи у поређењу језика. Најбоље би било поредити језике са матерњим. Када мозак препозна контраст, учиће ефикасније. Такође је важно оба језика учити једнаким интензитетом. Теоретски гледано, мозгу је сасвим свеједно колико језика учи...