పదబంధం పుస్తకం

te ఇంటి పరిశుభ్రత   »   ti ምጽራይ ገዛ

18 [పద్దెనిమిది]

ఇంటి పరిశుభ్రత

ఇంటి పరిశుభ్రత

18 [ዓሰርተሸሞንተ]

18 [‘aseriteshemonite]

ምጽራይ ገዛ

[mits’irayi geza]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు తిగ్రిన్యా ప్లే చేయండి మరింత
ఈరోజు శనివారము ሎ- -ዳ- እዩ። ሎ- ቀ-- እ-- ሎ- ቀ-ም እ-። ---------- ሎሚ ቀዳም እዩ። 0
l--ī -’-dami-i-u። l--- k------ i--- l-m- k-e-a-i i-u- ----------------- lomī k’edami iyu።
ఈరోజు మా వద్ద సమయం ఉంది ሎሚ-ግዜ---ና። ሎ- ግ- ኣ--- ሎ- ግ- ኣ-ና- ---------- ሎሚ ግዜ ኣሎና። 0
lo-ī gi-- a-o--። l--- g--- a----- l-m- g-z- a-o-a- ---------------- lomī gizē alona።
ఈరోజు మేము అపార్ట్ మెంట్ ని శుభ్రం చేస్తున్నాము ሎ- ----ን----- ከ-ጽ- -ና። ሎ- ነ- መ--- ገ- ከ--- ኢ-- ሎ- ነ- መ-በ- ገ- ከ-ጽ- ኢ-። ---------------------- ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና። 0
l-m- net-----iber--g-z-----e-s---- --a። l--- n--- m------- g--- k--------- ī--- l-m- n-t- m-n-b-r- g-z- k-n-t-’-r- ī-a- --------------------------------------- lomī netī meniberī geza kenets’irī īna።
నేను స్నానాలగదిని శుభ్రం చేస్తున్నాను ኣነ-ነ- -ክ-----ሕጸቢ-ከ-ሪ-እየ። ኣ- ነ- (--------- ከ-- እ-- ኣ- ነ- (-ፍ---መ-ጸ- ከ-ሪ እ-። ------------------------ ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ። 0
ane n-t- (--fi---)--ḥi--’eb-----s--r- i-e። a-- n--- (------------------- k------- i--- a-e n-t- (-i-i-ī-)-e-̣-t-’-b- k-t-’-r- i-e- ------------------------------------------- ane netī (kifilī-)meḥits’ebī kets’irī iye።
మా శ్రీవారు కార్ ని కడుగుతున్నారు ሰብ-የይ ---መኪ- ይሓ-ባ --። ሰ---- ነ- መ-- ይ--- እ-- ሰ-ኣ-ይ ነ- መ-ና ይ-ጽ- እ-። --------------------- ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ። 0
s--i---ey- ---- -e---a y---a-s-iba---u። s--------- n--- m----- y---------- i--- s-b-’-y-y- n-t- m-k-n- y-h-a-s-i-a i-u- --------------------------------------- sebi’ayeyi neta mekīna yiḥats’iba iyu።
పిల్లలు సైకిళ్ళని శుభ్రపరుస్తున్నారు እቶ- ቆልዑ----ግ--ታት-የጽሩዮ- እ-ም። እ-- ቆ-- ን------- የ---- እ--- እ-ም ቆ-ዑ ን-ሽ-ለ-ታ- የ-ሩ-ም እ-ም- --------------------------- እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም። 0
itomi-k’oli---ni-i-hi---et-ta-i -et-’-r--omi-i--mi። i---- k------ n---------------- y----------- i----- i-o-i k-o-i-u n-b-s-i-i-e-a-a-i y-t-’-r-y-m- i-o-i- --------------------------------------------------- itomi k’oli‘u nibishigiletatati yets’iruyomi iyomi።
బామ్మ / నాయనమ్మ / అమ్మమ్మ పూలమొక్కలకి నీళ్ళు పెడుతోంది ኣ-ይ -ባ- -ዕን--ታት ከ---ዮ -- ። ኣ-- ዓ-- ን------ ከ---- ኢ- ። ኣ-ይ ዓ-ይ ን-ን-ባ-ት ከ-ስ-ዮ ኢ- ። -------------------------- ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ። 0
ade-i ‘abay---i‘--i---at-t- ke-esiti-o ī-- ። a---- ‘----- n------------- k--------- ī-- ። a-e-i ‘-b-y- n-‘-n-b-b-t-t- k-t-s-t-y- ī-a ። -------------------------------------------- adeyi ‘abayi ni‘inibabatati ketesitiyo īya ።
పిల్లలు, పిల్లల గదిని శుభ్రం చేస్తున్నారు እቶም ቆ-- ----- ይ--ዑ(የ-ዓዕል----ዮ-። እ-- ቆ-- ን---- ይ----------- እ--- እ-ም ቆ-ዑ ን-ፍ-ም ይ-ር-(-ለ-ዕ-ዎ- እ-ም- ------------------------------- እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም። 0
it--- -’ol-‘---ik----------s-r----y-le‘-‘i--wo) i-o--። i---- k------ n--------- y--------------------- i----- i-o-i k-o-i-u n-k-f-l-m- y-s-r-‘-(-e-e-a-i-i-o- i-o-i- ------------------------------------------------------ itomi k’oli‘u nikifilomi yiseri‘u(yele‘a‘iliwo) iyomi።
నా భర్త ఆయన డెస్క్ ని శుభ్రపరుచుకుంటున్నారు ሰብ--- -ጠረበዛ--ይሰር- -ክለ-ዕሎ)-ዩ። ሰ---- ን----- ይ--- (--------- ሰ-ኣ-ይ ን-ረ-ዛ- ይ-ር- (-ለ-ዕ-)-ዩ- ---------------------------- ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ። 0
se-i-a---i n-t’--eb---’--y--er----(ki-e‘a‘--o)i-u። s--------- n------------ y------- (--------------- s-b-’-y-y- n-t-e-e-e-a-u y-s-r-‘- (-i-e-a-i-o-i-u- -------------------------------------------------- sebi’ayeyi nit’erebeza’u yiseri‘o (kile‘a‘ilo)iyu።
నేను వాషింగ్ మెషీన్ లో ఉతికే బట్టలను వేస్తున్నాను ክ--ንቲ--ብ ---ቢት-የ---- እ-። ክ---- ኣ- መ---- የ---- እ-- ክ-ው-ቲ ኣ- መ-ጸ-ት የ-ት-ም እ-። ------------------------ ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ። 0
ki-a--ni-ī -bi m--------b--i ye-it--omi iy-። k--------- a-- m------------ y--------- i--- k-d-w-n-t- a-i m-h-i-s-e-ī-i y-’-t-w-m- i-e- -------------------------------------------- kidawinitī abi meḥits’ebīti ye’itiwomi iye።
నేను ఉతికిన బట్టలను ఆరవేస్తున్నాను ኣነ ነቲ ---ን- ይ-ጥ-- እየ። ኣ- ነ- ክ---- ይ---- እ-- ኣ- ነ- ክ-ው-ቲ ይ-ጥ-ም እ-። --------------------- ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ። 0
ane--e-ī ---awi-i-ī-yis--’-ḥ--- -ye። a-- n--- k--------- y----------- i--- a-e n-t- k-d-w-n-t- y-s-t-i-̣-m- i-e- ------------------------------------- ane netī kidawinitī yiset’iḥomi iye።
నేను బట్టలను ఇస్త్రీ చేస్తున్నాను ኣነ--- ክዳውን- -ስታ-ሮም---። ኣ- ነ- ክ---- የ----- እ-- ኣ- ነ- ክ-ው-ቲ የ-ታ-ሮ- እ-። ---------------------- ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ። 0
a-e -e---kida-i---ī ye---ar-ro-- i--። a-- n--- k--------- y----------- i--- a-e n-t- k-d-w-n-t- y-s-t-r-r-m- i-e- ------------------------------------- ane netī kidawinitī yesitariromi iye።
కిటికీలు మురికిగా ఉన్నాయి እ----ሳ-ቲ---ሕት----። እ-- መ--- ር--- እ--- እ-ም መ-ኹ- ር-ሕ- እ-ም- ------------------ እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም። 0
i---i--e-aẖ-tī--i-ah--t- -y-mi። i---- m-------- r-------- i----- i-o-i m-s-h-u-ī r-s-h-i-i i-o-i- -------------------------------- itomi mesaẖutī risaḥiti iyomi።
నేల మురికిగా ఉంది እ- -ሬ- ር-- እዩ። እ- መ-- ር-- እ-- እ- መ-ት ር-ሕ እ-። -------------- እቲ መሬት ርሳሕ እዩ። 0
i-ī mer-ti risa-̣- -yu። i-- m----- r------ i--- i-ī m-r-t- r-s-h-i i-u- ----------------------- itī merēti risaḥi iyu።
గిన్నెలు మురికిగా ఉన్నాయి እቲ---ሑ --ግ----ሕ-እ-። እ- ኣ-- ---- ር-- እ-- እ- ኣ-ሑ --ግ- ር-ሕ እ-። ------------------- እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ። 0
i-ī---̱’i-̣- ----ibī-ris--̣---yu። i-- a------- ------- r------ i--- i-ī a-̱-i-̣- --i-i-ī r-s-h-i i-u- --------------------------------- itī aḵ’iḥu -migibī risaḥi iyu።
కిటికీలను ఎవరు శుభ్రం చేస్తారు? ነ- ---ቲ--ን-እዩ-ዘ-ርዮ? ነ- መ--- መ- እ- ዘ---- ነ- መ-ኹ- መ- እ- ዘ-ር-? ------------------- ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ? 0
n-t- m------tī-me-i -yu ---s--riyo? n--- m-------- m--- i-- z---------- n-t- m-s-h-u-ī m-n- i-u z-t-’-r-y-? ----------------------------------- netī mesaẖutī meni iyu zets’eriyo?
వ్యాక్యూమ్ ఎవరు చేస్తారు? መ- እ----- --ግስ? መ- እ- ዶ-- ዘ---- መ- እ- ዶ-ና ዘ-ግ-? --------------- መን እዩ ዶሮና ዘልግስ? 0
meni-i-u--o-on- z-lig-s-? m--- i-- d----- z-------- m-n- i-u d-r-n- z-l-g-s-? ------------------------- meni iyu dorona zeligisi?
గిన్నెలు ఎవరు కడుగుతారు? መን--ዩ ኣ-ሑ---ቢ----ብ? መ- እ- ኣ-- ም-- ዝ---- መ- እ- ኣ-ሑ ም-ቢ ዝ-ጽ-? ------------------- መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ? 0
meni --u -k-’---u -ig--ī z-h-ats’---? m--- i-- a------- m----- z----------- m-n- i-u a-̱-i-̣- m-g-b- z-h-a-s-i-i- ------------------------------------- meni iyu aḵ’iḥu migibī ziḥats’ibi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -