మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? |
ስ-ምንታ--ዘ-ት-ጹ?
ስ----- ዘ-----
ስ-ም-ታ- ዘ-ት-ጹ-
-------------
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
0
sil-minit--i -e-i-----s’u?
s----------- z------------
s-l-m-n-t-y- z-y-t-m-t-’-?
--------------------------
sileminitayi zeyitimets’u?
|
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు?
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
sileminitayi zeyitimets’u?
|
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు |
ኣዝዩ ሕማቕ--ነ---ኣ-- --።
ኣ-- ሕ-- ኩ--- ኣ-- ኣ--
ኣ-ዩ ሕ-ቕ ኩ-ታ- ኣ-ር ኣ-።
--------------------
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
0
az-y- ḥ-maḵ----u-e---i--y--- a--።
a---- h-------- k------- a---- a---
a-i-u h-i-a-̱-i k-n-t-t- a-e-i a-o-
-----------------------------------
aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
|
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
|
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు |
ኩነ---ኣ-ር-ሕማ--ስ--ሎ -ይ-ጽ-ን‘--።
ኩ--- ኣ-- ሕ-- ስ--- ኣ------- ።
ኩ-ታ- ኣ-ር ሕ-ቕ ስ-ዘ- ኣ-መ-እ-‘- ።
----------------------------
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
0
k--et-ti-a--r- ḥima---- s-l-z-----y-m-ts’i-in-‘-e ።
k------- a---- h-------- s------- a--------------- ።
k-n-t-t- a-e-i h-i-a-̱-i s-l-z-l- a-i-e-s-i-i-i-y- ።
----------------------------------------------------
kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
|
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
|
ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు |
ንሱ ስለ---ይ--- ዘ----?
ን- ስ----- ኢ- ዘ-----
ን- ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-
-------------------
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
0
nisu-si----ni-a-- --u-zeyi-e-s--’i?
n--- s----------- ī-- z------------
n-s- s-l-m-n-t-y- ī-u z-y-m-t-’-’-?
-----------------------------------
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
|
ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
|
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు |
ን---ይ-ዓደመ- ።
ን- ኣ------ ።
ን- ኣ-ተ-ደ-ን ።
------------
ንሱ ኣይተዓደመን ።
0
ni-u ---te‘--em--i ።
n--- a------------ ።
n-s- a-i-e-a-e-e-i ።
--------------------
nisu ayite‘ademeni ።
|
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు
ንሱ ኣይተዓደመን ።
nisu ayite‘ademeni ።
|
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు |
ስ-ዘይ--ደ--ኣይመ-----ዩ፣-።
ስ------- ኣ----- እ-- ።
ስ-ዘ-ተ-ደ- ኣ-መ-እ- እ-፣ ።
---------------------
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
0
s--ez----e-a---e-a-imet---’-n- -yu፣ ።
s--------------- a------------ i--- ።
s-l-z-y-t-‘-d-m- a-i-e-s-i-i-i i-u- ።
-------------------------------------
silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።
|
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።
|
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? |
ን-ኻ---ም-ታ--ኢኻ-ዘይትመ--?
ን-- ስ----- ኢ- ዘ------
ን-ኻ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-ት-ጽ-?
---------------------
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
0
n-si-̱--silemin-ta-- īẖ--z-y--ime-s--’i?
n------ s----------- ī--- z--------------
n-s-h-a s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-t-m-t-’-’-?
-----------------------------------------
nisiẖa sileminitayi īẖa zeyitimets’i’i?
|
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు?
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
nisiẖa sileminitayi īẖa zeyitimets’i’i?
|
నా వద్ద తీరిక లేదు |
ኣነ-ግ- -ብለይን።
ኣ- ግ- የ-----
ኣ- ግ- የ-ለ-ን-
------------
ኣነ ግዜ የብለይን።
0
an---iz- --bile--ni።
a-- g--- y----------
a-e g-z- y-b-l-y-n-።
--------------------
ane gizē yebileyini።
|
నా వద్ద తీరిక లేదు
ኣነ ግዜ የብለይን።
ane gizē yebileyini።
|
నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు |
ኣነ ግ- --ዘ-ብለይ ኣ-መጽእን----።
ኣ- ግ- ስ------ ኣ-------- ።
ኣ- ግ- ስ-ዘ-ብ-ይ ኣ-መ-እ-‘-፣ ።
-------------------------
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
0
a-e--iz- -ilez--ib-l-yi ----ets’-’---‘ye- ።
a-- g--- s------------- a---------------- ።
a-e g-z- s-l-z-y-b-l-y- a-i-e-s-i-i-i-y-፣ ።
-------------------------------------------
ane gizē silezeyibileyi ayimets’i’ini‘ye፣ ።
|
నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
ane gizē silezeyibileyi ayimets’i’ini‘ye፣ ።
|
మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు? |
ስለም--ይ ኢኻ ዘይ-ጸንሕ?
ስ----- ኢ- ዘ------
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-ት-ን-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
0
s----inita-i-īẖ- zeyi--ts’-nih-i?
s----------- ī--- z---------------
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-t-t-’-n-h-i-
----------------------------------
sileminitayi īẖa zeyitits’eniḥi?
|
మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
sileminitayi īẖa zeyitits’eniḥi?
|
నాకు ఇంకా పని ఉంది |
ኣ--ጌ---ሰር---ለኒ።
ኣ- ጌ- ክ--- ኣ---
ኣ- ጌ- ክ-ር- ኣ-ኒ-
---------------
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
0
a-- gē-a--is-rih-- ---nī።
a-- g--- k-------- a-----
a-e g-n- k-s-r-h-i a-e-ī-
-------------------------
ane gēna kiseriḥi alenī።
|
నాకు ఇంకా పని ఉంది
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
ane gēna kiseriḥi alenī።
|
నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు |
ኣነ--ይጸን-- መኽንያ---------------።
ኣ- ኣ----- መ---- ጌ- ክ--- ስ-----
ኣ- ኣ-ጸ-ሕ- መ-ን-ቱ ጌ- ክ-ር- ስ-ዘ-ኒ-
------------------------------
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
0
ane-a-its---i--i-- --h-in--a-----n---i----ḥ--silez--on-።
a-- a------------- m---------- g--- k-------- s----------
a-e a-i-s-e-i-̣-n- m-h-i-i-a-u g-n- k-s-r-h-i s-l-z-l-n-።
---------------------------------------------------------
ane ayits’eniḥini meẖiniyatu gēna kiseriḥi silezelonī።
|
నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
ane ayits’eniḥini meẖiniyatu gēna kiseriḥi silezelonī።
|
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? |
ስለም-ታ----- -ሎኹም?
ስ----- ት-- ኣ----
ስ-ም-ታ- ት-ዱ ኣ-ኹ-?
----------------
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
0
s----init--- ti-̱e-u --o--umi?
s----------- t------ a--------
s-l-m-n-t-y- t-h-e-u a-o-̱-m-?
------------------------------
sileminitayi tiẖedu aloẖumi?
|
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు?
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
sileminitayi tiẖedu aloẖumi?
|
నేను అలిసిపోయాను |
ደኺ---ሎኹ።
ደ-- ኣ---
ደ-መ ኣ-ኹ-
--------
ደኺመ ኣሎኹ።
0
de-̱--e alo-̱-።
d------ a------
d-h-ī-e a-o-̱-።
---------------
deẖīme aloẖu።
|
నేను అలిసిపోయాను
ደኺመ ኣሎኹ።
deẖīme aloẖu።
|
నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను |
ደኺመ---ዘሎ--ክኸይ--የ-።
ደ-- ስ---- ክ----- ።
ደ-መ ስ-ዘ-ኹ ክ-ይ-‘- ።
------------------
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
0
d-ẖīme-s----eloh-u--iẖeyi--‘-- ።
d------ s---------- k----------- ።
d-h-ī-e s-l-z-l-h-u k-h-e-i-i-y- ።
----------------------------------
deẖīme silezeloẖu kiẖeyidi‘ye ።
|
నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
deẖīme silezeloẖu kiẖeyidi‘ye ።
|
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? |
ስ----- ድኣ--ጂ --ዱ?
ስ----- ድ- ሕ- ት---
ስ-ም-ታ- ድ- ሕ- ት-ዱ-
-----------------
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
0
s-l--i-ita-- di’a ḥ--- --ẖ-d-?
s----------- d--- h---- t-------
s-l-m-n-t-y- d-’- h-i-ī t-h-e-u-
--------------------------------
sileminitayi di’a ḥijī tiẖedu?
|
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు?
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
sileminitayi di’a ḥijī tiẖedu?
|
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది |
ግ---ስዩ ---።
ግ- መ-- ኢ- ።
ግ- መ-ዩ ኢ- ።
-----------
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
0
gi-- m--iyu īy- ።
g--- m----- ī-- ።
g-z- m-s-y- ī-u ።
-----------------
gizē mesiyu īyu ።
|
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
gizē mesiyu īyu ።
|
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను |
መ----ለ ዝ-ነ ---ድ -የ-።
መ-- ስ- ዝ-- ክ--- እ- ።
መ-ዩ ስ- ዝ-ነ ክ-ይ- እ- ።
--------------------
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
0
m-si-u-s--e ziẖ-ne -iẖ---di iy- ።
m----- s--- z------ k-------- i-- ።
m-s-y- s-l- z-h-o-e k-h-e-i-i i-e ።
-----------------------------------
mesiyu sile ziẖone kiẖeyidi iye ።
|
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
mesiyu sile ziẖone kiẖeyidi iye ።
|