పదబంధం పుస్తకం

te నిరాకరణ 1   »   ti ኣሉታ 1

64 [అరవై నాలుగు]

నిరాకరణ 1

నిరాకరణ 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

64 [susani’ariba‘iteni]

ኣሉታ 1

[aluta 1]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు తిగ్రిన్యా ప్లే చేయండి మరింత
నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు እ- ቃል--ይተ-ድ--ን። እ- ቃ- ኣ-------- እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-። --------------- እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። 0
i-ī-k--l--ayi-ered--a--n-። i-- k---- a--------------- i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i- -------------------------- izī k’ali ayiteredi’anini።
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు እ- ም---ሓሳ- ኣ---ድኣ-ን። እ- ም------ ኣ-------- እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-። -------------------- እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። 0
i-- --l--i----sab---y------i--ni--። i-- m------------- a--------------- i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i- ----------------------------------- itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు እቲ-ትርጉም ኣ----ኣንን። እ- ት--- ኣ-------- እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-። ----------------- እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። 0
i-ī t-rig-mi-ay--ered-’a-in-። i-- t------- a--------------- i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i- ----------------------------- itī tirigumi ayiteredi’anini።
అధ్యాపకుడు እ- መ--ር እ- መ--- እ- መ-ህ- ------- እቲ መምህር 0
it- mem-h-ri i-- m------- i-ī m-m-h-r- ------------ itī memihiri
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? ነ--መምህ---ር-ዎ ዲ--? ነ- መ--- ት--- ዲ--- ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም- ----------------- ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? 0
n--- --m---ri-t-r-du---d---umi? n--- m------- t------- d------- n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i- ------------------------------- netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది እወ--ጽቡቕ----ዝርድኦ። እ-- ጽ-- እ- ዝ---- እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-። ---------------- እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። 0
iw-፣ -----u-̱’--iy---i-idi--። i--- t--------- i-- z-------- i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-። ----------------------------- iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
అధ్యాపకురాలు እታ-መም-ር እ- መ--- እ- መ-ህ- ------- እታ መምህር 0
ita -----iri i-- m------- i-a m-m-h-r- ------------ ita memihiri
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? ነ- መምህር-ት-ድ----ኹም? ነ- መ--- ት---- ዲ--- ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም- ------------------ ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? 0
n-----emi-i----irid-’u-o-d--̱u-i? n--- m------- t--------- d------- n-t- m-m-h-r- t-r-d-’-w- d-h-u-i- --------------------------------- neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది እወ- ጽ-ቕ-ጌ--እርድ-። እ-- ጽ-- ጌ- እ---- እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-። ---------------- እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። 0
iw----s’-bu-̱’- --re --id-’a። i--- t--------- g--- i------- i-e- t-’-b-k-’- g-r- i-i-i-a- ----------------------------- iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
మనుషులు እቶ---ባት እ-- ሰ-- እ-ም ሰ-ት ------- እቶም ሰባት 0
it-----e-ati i---- s----- i-o-i s-b-t- ------------ itomi sebati
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? ነ-- ሰባት--ርድ-ዎም-ዲኹም? ነ-- ሰ-- ት----- ዲ--- ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም- ------------------- ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? 0
net-mi se--ti t--i--’-wom- -ī-̱u--? n----- s----- t----------- d------- n-t-m- s-b-t- t-r-d-’-w-m- d-h-u-i- ----------------------------------- netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు ኖ- -ቡ---ረ-ኣ-ር-ኦምን‘የ። ኖ- ጽ-- ጌ- ኣ--------- ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ- -------------------- ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። 0
no- ts’-bu-̱-- -ēre --ir--i--mini‘--። n-- t--------- g--- a---------------- n-፣ t-’-b-k-’- g-r- a-i-i-i-o-i-i-y-። ------------------------------------- no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
స్నేహితురాలు እታ--ፍቃ-ት እ- ኣ---- እ- ኣ-ቃ-ት -------- እታ ኣፍቃሪት 0
ita -fi-’----i i-- a--------- i-a a-i-’-r-t- -------------- ita afik’arīti
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? ኣ-ቃ-ት-ኣላት-ም ዶ? ኣ---- ኣ---- ዶ- ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ- -------------- ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? 0
afi--a-īti ---tikum- d-? a--------- a-------- d-- a-i-’-r-t- a-a-i-u-i d-? ------------------------ afik’arīti alatikumi do?
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది እወ-ኣላት-። እ- ኣ---- እ- ኣ-ት-። -------- እወ ኣላትኒ። 0
iwe --a----። i-- a------- i-e a-a-i-ī- ------------ iwe alatinī።
కూతురు እታ---ድ(-ል) እ- ው------ እ- ው-ድ-ጓ-) ---------- እታ ውላድ(ጓል) 0
i-a--il-di(g---i) i-- w------------ i-a w-l-d-(-w-l-) ----------------- ita wiladi(gwali)
మీకు కూతురు ఉన్నదా? ውላድ----ኩም--? ው-- ኣ---- ዶ- ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ- ------------ ውላድ ኣላትኩም ዶ? 0
wiladi--l----u-i -o? w----- a-------- d-- w-l-d- a-a-i-u-i d-? -------------------- wiladi alatikumi do?
లేదు, నాకు కూతురు లేదు ኖ --ለ-ን። ኖ የ----- ኖ የ-ለ-ን- -------- ኖ የብለይን። 0
no -ebile--ni። n- y---------- n- y-b-l-y-n-። -------------- no yebileyini።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -