పదబంధం పుస్తకం

te అనుమతించుట   »   ti ገለ ምፍቃድ

73 [డెబ్బై మూడు]

అనుమతించుట

అనుమతించుట

73 [ሰብዓንሰለስተን]

73 [sebi‘aniselesiteni]

ገለ ምፍቃድ

[gele mifik’adi]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు తిగ్రిన్యా ప్లే చేయండి మరింత
మీరు బండీ నడపడానికి అనుమతించబడిందా? መኪ------ው- ይ--ደልካ---? መ-- ን----- ይ----- ድ-- መ-ና ን-ት-ው- ይ-ቐ-ል- ድ-? --------------------- መኪና ንኽትዝውር ይፍቐደልካ ድዩ? 0
me-ī-------iti--wi-i---f-ḵ’e--li-- -i--? m----- n------------ y------------- d---- m-k-n- n-h-i-i-i-i-i y-f-k-’-d-l-k- d-y-? ----------------------------------------- mekīna niẖitiziwiri yifiḵ’edelika diyu?
మీరు మధ్యం సేవించడానికి అనుమతించబడిందా? ኣ-ኮ- --ሰቲ-ይ---- --? ኣ--- ክ--- ይ---- ድ-- ኣ-ኮ- ክ-ሰ- ይ-ቐ-ካ ድ-? ------------------- ኣልኮል ክትሰቲ ይፍቐደካ ድዩ? 0
alik-li kit---tī-yi--ḵ-ed--a -i--? a------ k------- y----------- d---- a-i-o-i k-t-s-t- y-f-k-’-d-k- d-y-? ----------------------------------- alikoli kitisetī yifiḵ’edeka diyu?
మీరు ఒంటరిగా విదేశాలకు వెళ్ళడం అనుమతించబడిందా? በ--ኻ ኣ- -ጻኢ-ሃ-ር-ክትዝር-ይ-ቐደካ-ድ-? በ--- ኣ- ወ-- ሃ-- ክ--- ይ---- ድ-- በ-ን- ኣ- ወ-ኢ ሃ-ር ክ-ዝ- ይ-ቐ-ካ ድ-? ------------------------------ በይንኻ ኣብ ወጻኢ ሃገር ክትዝር ይፍቐደካ ድዩ? 0
b-y---ẖa--bi --ts’a’--ha-e-i---t---ri--if-k-’--eka ---u? b-------- a-- w------- h----- k------- y----------- d---- b-y-n-h-a a-i w-t-’-’- h-g-r- k-t-z-r- y-f-k-’-d-k- d-y-? --------------------------------------------------------- beyiniẖa abi wets’a’ī hageri kitiziri yifiḵ’edeka diyu?
చేయవచ్చు ምፍ-ድ ም--- ም-ቓ- ---- ምፍቓድ 0
mif-ḵ’a-i m--------- m-f-k-’-d- ---------- mifiḵ’adi
మేము ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా? ኣብዚ--ነት-ኽ--ፍ-ድና ዲ-? ኣ-- ክ---- ይ---- ዲ-- ኣ-ዚ ክ-ት-ኽ ይ-ቐ-ና ዲ-? ------------------- ኣብዚ ክነትክኽ ይፍቐድና ዲዩ? 0
a--zī-k--e-----̱i-yifik-’--ina-dīy-? a---- k---------- y----------- d---- a-i-ī k-n-t-k-h-i y-f-k-’-d-n- d-y-? ------------------------------------ abizī kinetikiẖi yifiḵ’edina dīyu?
ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా? ኣ-- ---ኽ-ይ-ቐድ ኣ-- ም--- ይ--- ኣ-ዚ ም-ኻ- ይ-ቐ- ------------- ኣብዚ ምትኻኽ ይፍቐድ 0
a-----mi--ẖ-h-- y-fi-̱’--i a---- m--------- y--------- a-i-ī m-t-h-a-̱- y-f-k-’-d- --------------------------- abizī mitiẖaẖi yifiḵ’edi
క్రెడిట్ కార్డ్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? ብክ--ት---ድ-ክ---ል-ይፍ---ዲዩ? ብ---- ካ-- ክ---- ይ--- ዲ-- ብ-ረ-ት ካ-ድ ክ-ከ-ል ይ-ቐ- ዲ-? ------------------------ ብክረዲት ካርድ ክትከፍል ይፍቐድ ዲዩ? 0
bi-iredīt------d- -itik-f--- yif--̱------īyu? b--------- k----- k--------- y--------- d---- b-k-r-d-t- k-r-d- k-t-k-f-l- y-f-k-’-d- d-y-? --------------------------------------------- bikiredīti karidi kitikefili yifiḵ’edi dīyu?
చెక్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? ብ-ን- ምኽፋ--ይ-ቐ- ዲ-? ብ--- ም--- ይ--- ዲ-- ብ-ን- ም-ፋ- ይ-ቐ- ዲ-? ------------------ ብባንክ ምኽፋል ይፍቐድ ዲዩ? 0
bi--niki -iẖ---l- yi-i-̱-ed- -īyu? b------- m-------- y--------- d---- b-b-n-k- m-h-i-a-i y-f-k-’-d- d-y-? ----------------------------------- bibaniki miẖifali yifiḵ’edi dīyu?
క్యాష్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? ብ-ረ-ገ----ም------ -- ትፍ-ድ ? ብ------- ም------ ዲ- ት--- ? ብ-ረ-ገ-ዘ- ም-ፋ-ጥ-ይ ዲ- ት-ቐ- ? -------------------------- ብጥረ-ገንዘብ ምኽፋልጥራይ ዲዩ ትፍቐድ ? 0
bi-’--e-g--iz-bi-m-ẖ-f-li-----y--d-y- -----̱’e-i ? b--------------- m--------------- d--- t--------- ? b-t-i-e-g-n-z-b- m-h-i-a-i-’-r-y- d-y- t-f-k-’-d- ? --------------------------------------------------- bit’ire-genizebi miẖifalit’irayi dīyu tifiḵ’edi ?
నేను ఒక కాల్ చేసుకోవచ్చా? ሓጻር ---ል----- --? ሓ-- ክ--- እ--- ዲ-- ሓ-ር ክ-ው- እ-ቐ- ዲ-? ----------------- ሓጻር ክድውል እፍቐድ ዲዩ? 0
ḥa--’a-- --d--ili-i-ik-’edi dīy-? h-------- k------- i-------- d---- h-a-s-a-i k-d-w-l- i-i-̱-e-i d-y-? ---------------------------------- ḥats’ari kidiwili ifiḵ’edi dīyu?
నేను ఒకటి అడగవచ్చా? ኣ------ለ---ትት--ፍ-ድ-ዲዩ? ኣ--- ኣ-- ክ--- እ--- ዲ-- ኣ-ጽ- ኣ-ለ ክ-ት- እ-ቐ- ዲ-? ---------------------- ኣሕጽር ኣቢለ ክሓትት እፍቐድ ዲዩ? 0
aḥits---- a-ī---k---at--i --i-̱’-di --y-? a--------- a---- k-------- i-------- d---- a-̣-t-’-r- a-ī-e k-h-a-i-i i-i-̱-e-i d-y-? ------------------------------------------ aḥits’iri abīle kiḥatiti ifiḵ’edi dīyu?
నేను ఒకటి చెప్పవచ్చా? ኣሕጽ---ቢ----ረብ እ--- -ዩ? ኣ--- ኣ-- ክ--- እ--- ዲ-- ኣ-ጽ- ኣ-ለ ክ-ረ- እ-ቐ- ዲ-? ---------------------- ኣሕጽር ኣቢለ ክዛረብ እፍቐድ ዲዩ? 0
aḥ-ts---i----l- -i-a-eb- ifiḵ’--i--īyu? a--------- a---- k------- i-------- d---- a-̣-t-’-r- a-ī-e k-z-r-b- i-i-̱-e-i d-y-? ----------------------------------------- aḥits’iri abīle kizarebi ifiḵ’edi dīyu?
అతనికి పార్క్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు ኣ--ፓ-ክ-ምድ-ስ-ኣይፍቐዶን እ-። ኣ- ፓ-- ም--- ኣ----- እ-- ኣ- ፓ-ክ ም-ቃ- ኣ-ፍ-ዶ- እ-። ---------------------- ኣብ ፓርክ ምድቃስ ኣይፍቐዶን እዩ። 0
abi-p-ri-i ------a-i-ay-f----e--ni-iy-። a-- p----- m-------- a------------ i--- a-i p-r-k- m-d-k-a-i a-i-i-̱-e-o-i i-u- --------------------------------------- abi pariki midik’asi ayifiḵ’edoni iyu።
అతనికి కార్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు ኣብ-መ---ክ-ቕስ ኣይ-ቐ-- -ዩ። ኣ- መ-- ክ--- ኣ----- እ-- ኣ- መ-ና ክ-ቕ- ኣ-ፍ-ዶ- እ-። ---------------------- ኣብ መኪና ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። 0
ab- m-k-n- k--iḵ--si ay-f----e-o---iy-። a-- m----- k--------- a------------ i--- a-i m-k-n- k-d-k-’-s- a-i-i-̱-e-o-i i-u- ---------------------------------------- abi mekīna kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
అతనికి ట్రేన్ స్టేషన్లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు ኣ--መደ-ር -ባ-- --ቕ- ኣ---ዶን--ዩ። ኣ- መ--- ---- ክ--- ኣ----- እ-- ኣ- መ-ብ- --ቡ- ክ-ቕ- ኣ-ፍ-ዶ- እ-። ---------------------------- ኣብ መደብር -ባቡር ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። 0
abi -ede--r- -----ri-ki-ik---si a-i--ḵ’edo-i --u። a-- m------- ------- k--------- a------------ i--- a-i m-d-b-r- --a-u-i k-d-k-’-s- a-i-i-̱-e-o-i i-u- -------------------------------------------------- abi medebiri -baburi kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
మేము ఇక్కడ కూర్చోవచ్చా? ኮፍ-ከ--- ይፍ-ድ ዲ- ? ኮ- ከ--- ይ--- ዲ- ? ኮ- ከ-ብ- ይ-ቐ- ዲ- ? ----------------- ኮፍ ከነብል ይፍቐድ ዲዩ ? 0
kofi--ene-ili y-fik----- -ī-u-? k--- k------- y--------- d--- ? k-f- k-n-b-l- y-f-k-’-d- d-y- ? ------------------------------- kofi kenebili yifiḵ’edi dīyu ?
మాకు మెనూ కార్డ్ ఇస్తారా? ና--ም-ቢ--ርተ-ክ--- -ፍ-----? ና- ም------ ክ--- ይ--- ዲ-- ና- ም-ቢ-ካ-ተ ክ-ር- ይ-ቐ- ዲ-? ------------------------ ናይ ምግቢ-ካርተ ክንርኢ ይፍቐድ ዲዩ? 0
n----mi-i----ar-te----ir----y-fi--’ed--dī-u? n--- m------------ k------- y--------- d---- n-y- m-g-b---a-i-e k-n-r-’- y-f-k-’-d- d-y-? -------------------------------------------- nayi migibī-karite kiniri’ī yifiḵ’edi dīyu?
మేము విడివిడిగా చెల్లించవచ్చా? ፈ--ና ክ---ል ይፍቐድ ዲዩ? ፈ--- ክ---- ይ--- ዲ-- ፈ-ሊ- ክ-ከ-ል ይ-ቐ- ዲ-? ------------------- ፈላሊና ክንከፍል ይፍቐድ ዲዩ? 0
f-lal-n- --n-k-f-li--if-ḵ-e-i-dī--? f------- k--------- y--------- d---- f-l-l-n- k-n-k-f-l- y-f-k-’-d- d-y-? ------------------------------------ felalīna kinikefili yifiḵ’edi dīyu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -