మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? |
ከ------የመ-ት?
ከየት ነው የመጡት?
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
key-ti n--i--e-et--t-?
keyeti newi yemet’uti?
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
|
బేసల్ నుండి |
ከ--ል
ከባዝል
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
keb--i-i
kebazili
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
బేసల్ నుండి
ከባዝል
kebazili
|
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది |
ባዝ----ገ-ው --ዚላን- ውስጥ-ነ-።
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
baz--i-yemī-en-e-i-s-wa--lan-di-wi-it-- -ew-.
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను |
አ- -ለ---ማስተዋወ- እች-ለ-?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
ā-- -ī-erini mas---w-w------c-ila-e--?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
ఆయన విదేశీయులు |
እ----- -ገር----ነው።
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
i-u -ew----i-ā---i ---- n-wi.
isu yewich’i āgeri zēga newi.
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
ఆయన విదేశీయులు
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు |
እሱ የተለያ- ቋንቋዎች- -ና---።
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
isu-yet--ey-yu k-wan-k’---o-hi-i-y--ag-r-li.
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? |
ለ---ሪያ-ጊዜ- -ው ---?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
l--eje-e--ya gīz-w--n-wi izīhi?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
l-m-j-m-r-y- g-z-w- n-w- i-ī-i-
-------------------------------
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
|
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
|
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను |
አ----።--ለፈው አመ------እዚህ-ነ-ርኩ-።
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
āy--e-e-i-------e-- --e-i ---dē----hi -e----k-n--.
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
ā-i-e-e-i- y-l-f-w- ā-e-i ā-i-ē i-ī-i n-b-r-k-n-i-
--------------------------------------------------
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
|
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
|
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే |
ግ---አን--ሳም---ብቻ--በረ።
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
gi-i l--ā-id- s--i---i-bi------b---.
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
g-n- l-’-n-d- s-m-n-t- b-c-a n-b-r-.
------------------------------------
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
|
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
|
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? |
እ- -ር--ደ--ል?
እኛ ጋር ወደውታል?
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
i--a--a----edew-ta-i?
inya gari wedewitali?
i-y- g-r- w-d-w-t-l-?
---------------------
inya gari wedewitali?
|
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
|
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు |
በ-----!---- ጥሩ ናቸ- ።
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b--’-m- --i-------oc-u t-ir- na-h----.
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
b-t-a-i t-i-u- s-w-c-u t-i-u n-c-e-i .
--------------------------------------
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
|
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
|
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది |
መልከ---ድ-ን- ወድጄዋለው።
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
me-ike----i-i-u-i-- -e---ēw-lew-.
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
m-l-k-‘---i-i-u-i-i w-d-j-w-l-w-.
---------------------------------
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
|
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
|
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? |
ሞ-ዎ -ስራዎ--ም--ን -ው?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
m--aw- -sir---)-min-d-n---ew-?
moyawo (sirawo) minidini newi?
m-y-w- (-i-a-o- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------
moyawo (sirawo) minidini newi?
|
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
|
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని |
እኔ ተር---ነ-።
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
i---terig-mī--en--.
inē terigamī nenyi.
i-ē t-r-g-m- n-n-i-
-------------------
inē terigamī nenyi.
|
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
|
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను |
እ-----ፎ-- ---ጉ--ው።
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i-----t----̣āfo----i----r-g-m--ewi.
inē mets’ih-āfochini iteregumalewi.
i-ē m-t-’-h-ā-o-h-n- i-e-e-u-a-e-i-
-----------------------------------
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
|
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
|
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? |
ብቻ----ነዎ-----?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
bic-a-oti-----w--- ---h-?
bichawotini newoti izīhi?
b-c-a-o-i-i n-w-t- i-ī-i-
-------------------------
bichawotini newoti izīhi?
|
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
|
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు |
አ--ለም። ሚ--ም-/ባ---እዚ- -ት-----።
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
āyid----i- mīsi-ēmi /---ē-- --ī---n---/----i-.
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
ā-i-e-e-i- m-s-t-m- /-a-ē-i i-ī-i n-t-/ n-w- .
----------------------------------------------
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
|
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
|
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు |
እነዚያ -ለ---ኔ--ጆች----።
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i-e--y---u-e-u-ye-- l------ n---ew-.
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
i-e-ī-a h-l-t- y-n- l-j-c-i n-c-e-i-
------------------------------------
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
|
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
|